Luiz Gonzaga - Tropeiros De Borborema - traduction des paroles en russe

Tropeiros De Borborema - Luiz Gonzagatraduction en russe




Tropeiros De Borborema
Погонщики из Борборемы
Estala relho marvado'
Щелкай, кнут проклятый,
Recordar hoje é meu tema
Вспоминать сегодня моя тема, дорогая.
Quero é rever os antigos
Хочу я вновь увидеть старых
Tropeiros da Borborema
Погонщиков из Борборемы.
São tropas de burros que vem do sertão
Это караваны осликов, что идут из сертана,
Trazendo seus fardos de pele e algodão
Неся свои тюки шкур и хлопка.
O passo moroso a fome galopa
Шаг медленный, лишь голод скачет галопом,
Pois tudo atropela os passos da tropa
Ведь всё сбивает с шага караван.
O duro chicote cortando seus lombos
Жестокий кнут, хлещущий их по спинам,
Os cascos feridos nas pedras aos tombos
Копыта, израненные о камни, спотыкаясь.
A sede, a poeira, o Sol que desaba
Жажда, пыль, Солнце, что обрушивается,
Oh, longo caminho que nunca se acaba
О, долгий путь, что никогда не кончается.
Estala relho marvado'
Щелкай, кнут проклятый,
Recordar hoje é meu tema
Вспоминать сегодня моя тема, милая.
Quero é rever os antigos
Хочу я вновь увидеть старых
Tropeiros da Borborema
Погонщиков из Борборемы.
Assim caminhavam as tropas cansadas
Так шли усталые караваны,
E os bravos tropeiros buscando pousada
И храбрые погонщики искали приют,
Nos ranchos e aguados dos tempos de outrora
На ранчо и водопоях былых времен,
Saindo mais cedo que a barra da aurora
Уходя раньше, чем забрезжит заря.
Riqueza da terra é que tanto se expande
Богатство земли вот что так ширится,
E se hoje se chama de Campina Grande
И если сегодня зовется он Кампина-Гранди,
Foi grande por eles que foram os primeiros
Стал он великим благодаря им, кто были первыми,
Ó tropas de burros, ó velhos tropeiros
О, караваны осликов, о, старые погонщики.
Pega o acero da rua medalha
Поймай-ка удачу на улице Медальной, красавица,
Tu nunca visse luz eterna
Ты никогда не видела вечного света.
Tarás' feito muié' dama quando cacheiro viajando
Станешь ты важной дамой, когда увидишь коммивояжера,
Te apruma medalha
Держись прямо, моя Медалька.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.