Paroles et traduction Luiz Marenco - Cantador de Campanha - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantador de Campanha - Live
Country Singer - Live
Meu
trabalho
é
de
peão
campeiro
My
work
is
that
of
a
country
peon
Conforme
diz
meu
documento
As
my
document
says
Sigo
sem
afrouxar
nenhum
tento
I
keep
going
without
loosening
a
single
rope
De
campanha,
crioulo
e
fronteiro
From
the
countryside,
Creole,
and
frontier
Mas
eu
trago
outro
ofício
no
mundo
But
I
carry
another
job
in
the
world
Que
esses
fundos
já
sabem
qual
é
Which
these
folks
already
know
what
it
is
Canto
baile
nos
ranchos
de
campo
I
sing
at
dances
on
ranches
in
the
countryside
Do
Retiro
a
Azevedo
Sodré
From
Retiro
to
Azevedo
Sodré
Bendição
que
eu
carrego
comigo
It's
a
blessing
that
I
carry
with
me
Ser
um
peão
cantador
de
campanha
Being
a
peon,
a
country
singer
Com
o
gaiteiro
eu
me
entendo
por
sanha
I
understand
the
accordion
player
by
passion
Pra
pobreza
eu
até
já
nem
ligo
I
don't
even
care
about
poverty
anymore
Me
chamaram
pra
sábado
agora
They
called
me
for
this
Saturday
Cantar
um
baile
na
costa
do
Areal
To
sing
at
a
dance
on
the
Areal
coast
Eu
não
tenho
no
bolso
um
real
I
don't
have
a
dime
in
my
pocket
Mas
eu
sou
o
cantador
dessa
gente
de
fora
But
I'm
the
singer
for
these
folks
from
out
of
town
Chão
batido
de
saibro
vermelho
Red
clay
floor
Meia
água
de
quatro
por
cinco
Half
water
of
four
by
five
Vou
mirando
os
buracos
do
zinco
I'm
looking
at
the
holes
in
the
zinc
roof
E
cantando
ao
clarão
do
cruzeiro
And
singing
to
the
light
of
the
Southern
Cross
Que
faz
ano
a
guria
mais
nova
The
youngest
girl
turns
a
year
old
Lá
do
rancho
do
seu
Gomercindo
There
at
your
Gomercindo's
ranch
E
eu
não
sei
qual
o
semblante
mais
lindo
And
I
don't
know
which
is
the
prettiest
face
Das
três
filhas
da
comadre
Mosa
Of
comadre
Mosa's
three
daughters
A
Isabel,
a
Canducha
e
a
Rosa
Isabel,
Canducha,
and
Rosa
Nem
te
digo
qual
a
mais
bonita
I
won't
tell
you
which
one
is
the
prettiest
Todas
três
com
vestido
de
chita
All
three
with
calico
dresses
Com
pregueado
de
fita
mimosa
With
delicate
ribbon
pleats
O
Amadeus
na
gaita
de
botão
Amadeus
on
the
button
accordion
E
o
Condonga
no
violão
canhoto
And
Condonga
on
the
left-handed
guitar
E
um
zumbido
igual
gafanhoto
And
a
buzzing
like
a
grasshopper
No
pandeiro
do
negro
Bujão
On
Bujão
the
black
man's
tambourine
Duas
moças
vem
do
Parador
Two
girls
come
from
Parador
E
uma
prima
de
São
Gabriel
And
a
beauty
from
São
Gabriel
Pode
ser
que
a
menina
Isabel
Maybe
Isabel
Faça
uns
olhos
de
graça
pra
este
cantador
Will
give
some
flirtatious
looks
to
this
singer
Se
clareia
agarremo
a
estrada
If
it
gets
light,
let's
hit
the
road
Que
a
pegada
é
só
segunda
feira
Cause
the
gig
is
only
on
Monday
Vou
cantando
mais
duas
vaneiras
I'll
sing
two
more
"vaneira"
Dessas
de
iluminar
madrugada.
Of
those
that
illuminate
the
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.