Luiz Marenco - Charla de Domador - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiz Marenco - Charla de Domador - Live




Charla de Domador - Live
Разговор укротителя - Концертная запись
Gateado e mouro pangaré e lobuno
Чубарый, вороной, пегий и буланый,
Tordilho e baio me criei domando
Саврасый и гнедой всех объезжал я,
Qualquer é bueno quando tem comando
Любой хорош, коль управляешь им умело,
Ninguém é mestre se não tem aluno
Нет мастера, коль нет ученика смелого.
Quem doma sabe aprendeu com o potro
Кто укрощает, тот учился у жеребенка,
Maestro rude desta lida braba
Грубый маэстро в ремесле суровом,
existe um jeito de evitar a baba
Лишь так уйдешь от пены злобной роковой,
Em lua nova não se enfrena potro
В новолуние жеребенка не тронь, милая.
Bocal e rédeas maneador carona a cincha o basto e o pelego branco
Удила, поводья, недоуздок, всадник, подпруга, хлыст и потник белый,
O jeito lindo de alargar o tranco e anca macia pra levar a dona
Красивый способ рысью легкой мчаться, и круп покатый, чтобы ты сидела,
Domar e ciência mas precisa raça garrão de touro pra enfrentar a lida
Укрощение наука, но нужна и смелость, бычья стать, чтоб справиться с работой,
Nesta carpeta onde se joga a vida não vendem fichas para jogar de graça
На этом поле, где играешь с жизнью, фишки не продают, чтоб играть бесплатно.
Buçal cabresto tirador chilena
Мундштук, чомбур, путлище, чилийский узел,
Sinchão de pardo e o garrão borraio
Седло из кожи и крутой жеребец,
Um mango feio pra surrar cruzado
И манго твердый, чтобы бить крестом,
E uma de canha pra espantar as penas
И кнут из тростника, чтоб отогнать печаль и стресс.
O brabo mesmo até parece farra
Норовистый конь, кажется, забава,
Pro andarengo tu nem sabe quanto
Ты и не знаешь, сколько в нем огня,
Depois de tudo envelhecer domando
И старишься, укрощая скакунов,
Sem ter um flete pra soltar as garras
Не имея скакуна, чтоб выпустить когти из себя.
O brabo mesmo até parece farra pro andarengo tu nem sabe quando
Норовистый конь, кажется, забава, ты и не знаешь, сколько в нем огня,
Depois de tudo envelhecer domando sem ter um flete pra soltar as garras
И старишься, укрощая скакунов, не имея скакуна, чтоб выпустить когти из себя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.