Luiz Marenco - Pra os Dias Que Vem (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Marenco - Pra os Dias Que Vem (Ao Vivo)




Pra os Dias Que Vem (Ao Vivo)
For the Days to Come (Live)
O tempo insiste, me cobra seu preço
Time insists, demanding its due
Das coisas que ontem a vida me deu
For the things that life gave me yesterday
Não sabe da vida que mostra a seu modo
Unaware of the life that it shows in its way
Do jeito mais simples, que a alma aprendeu
In the simplest of manners, which the soul has learned
Me bastam silêncios, me apego a distâncias
I'm content with silence, I cling to distance
Cavalo de tiro e estrelas de esporas
A draft horse and stars with spurs
Um claro horizonte com rumo de estrada
A clear horizon with the direction of a road
E vistas que alargam meus olhos de agora
And views that widen my eyes from now on
Meu tempo é de hoje, pra sempre me leva
My time is today's, and it forever takes me
No tranco do baio de cada manhã
In the rocking gait of the sorrel every morning
Pois domo meus potros com mãos de paciência
For I tame my colts with patient hands
E amanso a querência, prevendo o amanhã
And I tame the homestead, anticipating tomorrow
Lembrança de um tempo que adoça a alma
A memory of a time that sweetens the soul
E amarga a saudade, teimando em marcar
And bitters the longing, stubbornly marking
O hoje tem jeito de adeus e passado
Today has the semblance of farewell and bygones
Que cruza depressa, sem desencilhar
Which cross quickly, without unsaddling
Componho meus dias, por esta existência
I compose my days, through this existence
Antiga e tão minha, que ao tempo remoçam
Ancient and so mine, that they grow young in time
Meus olhos de estrada campeiam o amanhã
My road-weary eyes envision tomorrow
Tentando ser ontem, embora não possam
Trying to be yesterday, though they cannot
Meu pingo é de hoje, pra sempre me leva
My steed is of today, and it forever takes me
Na calma dos bastos, no tranco que tem
In the calmness of the packs, with the gait that it has
Encilho meus baios, com jeito e tenência
I saddle my sorrels, with skill and care
E cuido a querência, pra os dias que vêm
And I tend to the homestead, for the days to come
Meu pingo é de hoje, pra sempre me leva
My steed is of today, and it forever takes me
Na calma dos bastos, no tranco que tem
In the calmness of the packs, with the gait that it has
Encilho meus baios, com jeito e tenência
I saddle my sorrels, with skill and care
E cuido a querência, pra os dias que vêm
And I tend to the homestead, for the days to come
Obrigado meus amigos!
Thank you my friends!
Na gaita botoeira, Edilberto Bergamo
On the button accordion, Edilberto Bergamo





Writer(s): Luiz Marenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.