Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rincão dos Touros (Ao Vivo)
Ranch der Stiere (Live)
Nas
estâncias
de
Bagé
gastei
esporas
caronas
Auf
den
Estâncias
von
Bagé
verschliss
ich
Sporen
und
Satteldecken,
Abri
rastros
nos
serenos
em
contrabandos
e
domas
zog
Spuren
im
Morgentau
bei
Schmuggeleien
und
beim
Zähmen.
Guardei
relinchos
de
potro
nas
ilherias
da
cordeona
Das
Wiehern
der
Fohlen
bewahrte
ich
in
den
Melodien
meiner
Harmonika.
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
Ich
habe
Pferde
genug,
um
dieses
Rio
Grande
zu
besingen,
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pêlo
mouro
lasse
den
Kopf
meines
Verses
auf
dem
Grauschimmel
los.
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
Ich
bin
dichte
Mähne,
ein
Criollo
von
den
Quellen,
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
und
Feldreiter
der
Estância
Ranch
der
Stiere.
O
grujo
velho
capataz
a
muito
tempo
Der
alte
Vorarbeiter
Grujo,
seit
langer
Zeit,
Meio
lunanco
das
tropadas
que
levou
etwas
hinkend
von
den
Strapazen
der
Viehtriebe,
die
er
erlitt,
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
und
trotzdem
wirft
er
sich
weiterhin
jedem
Lasso
entgegen,
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
den
wilden
und
widerspenstigen
Pferden,
die
das
Schicksal
ihm
brachte.
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
Und
trotzdem
wirft
er
sich
weiterhin
jedem
Lasso
entgegen,
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
den
wilden
und
widerspenstigen
Pferden,
die
das
Schicksal
ihm
brachte.
Na
recolhida
o
negrinho
salta
em
pêlo
Beim
Zusammentreiben
springt
der
junge
Schwarze
barfuß
aufs
Pferd,
Numa
gateada
muy
llerena
e
traiçoeira
auf
eine
falbfarbene
Stute,
sehr
wendig
und
heimtückisch.
Se
esconde
a
cara
no
sair
do
parapeito
Er
verbirgt
sein
Gesicht,
als
er
vom
Gatter
startet,
Já
de
vereda
enreda
a
marca
na
soiteira
und
sogleich
verfängt
er
das
Brandzeichen
im
Lassoriemen.
A
cachorrada
no
movimento
da
encilha
Die
Hundemeute
beim
Trubel
des
Sattelns
Faz
uma
festa
de
latidos
esperando
veranstaltet
ein
Fest
des
Gebells,
wartend,
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costeadito
dass
die
Gauchos
ausreiten
für
einen
kleinen
Ritt
entlang
der
Koppel,
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
auf
einem
hartmäuligen
Pferd,
das
sich
bockend
dahinschleppt.
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costeadito
Dass
die
Gauchos
ausreiten
für
einen
kleinen
Ritt
entlang
der
Koppel,
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
auf
einem
hartmäuligen
Pferd,
das
sich
bockend
dahinschleppt.
O
saragossa
cria
de
alla
do
Uruguai
Der
Saragossa,
ein
Zögling
von
drüben
aus
Uruguay,
Contrabandeou
a
própria
vida
por
aqui
schmuggelte
sein
eigenes
Leben
hierher.
Passeando
espora
nos
veiaco
das
estância
Er
ließ
die
Sporen
auf
den
alten,
zähen
Rossen
der
Estâncias
tanzen,
Bandeando
potros
nas
cheias
do
piraí
führte
Fohlen
durch
die
Hochwasser
des
Piraí.
E
o
Dom
Felipe
vaqueano
desta
fronteira
Und
Don
Felipe,
erfahrenster
Reiter
dieser
Grenze,
Bateu
na
marca
pra
o
rumo
das
serrilhada
schlug
den
Weg
ein
in
Richtung
der
Bergkette.
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
Den
Poncho
gerollt,
Wechselpferde
voraus,
Busca
uma
tropa
que
a
esse
tiempo
foi
comprada
sucht
er
eine
Herde,
die
damals
gekauft
wurde.
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
Den
Poncho
gerollt,
Wechselpferde
voraus,
Busca
uma
tropa
que
a
esse
tiempo
foi
comprada
sucht
er
eine
Herde,
die
damals
gekauft
wurde.
Rincão
dos
touros
esperança
de
à
cavalo
Ranch
der
Stiere,
Hoffnung
zu
Pferde,
Na
resistência
tranqueira
de
lombo
duro
im
Widerstand
des
harten
Rückens,
fest
wie
ein
Gatter.
É
um
contra-mestre
segurando
a
linha
reta
Es
ist
ein
zweiter
Vorarbeiter,
der
die
gerade
Linie
hält,
Que
a
tradição
vem
alambrando
pra
o
futuro
die
die
Tradition
für
die
Zukunft
einzäunt.
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
Ich
habe
Pferde
genug,
um
dieses
Rio
Grande
zu
besingen,
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pêlo
mouro
lasse
den
Kopf
meines
Verses
auf
dem
Grauschimmel
los.
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
Ich
bin
dichte
Mähne,
ein
Criollo
von
den
Quellen,
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
und
Feldreiter
der
Estância
Ranch
der
Stiere.
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
Ich
bin
dichte
Mähne,
ein
Criollo
von
den
Quellen,
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
und
Feldreiter
der
Estância
Ranch
der
Stiere.
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
Ich
bin
dichte
Mähne,
ein
Criollo
von
den
Quellen,
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
und
Feldreiter
der
Estância
Ranch
der
Stiere.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.