Paroles et traduction Luiz Marenco - Rincão dos Touros (Ao Vivo)
Rincão dos Touros (Ao Vivo)
Rincão dos Touros (Live)
Nas
estâncias
de
Bagé
gastei
esporas
caronas
In
the
estancias
of
Bagé
I
spent
spurs
and
hitched
rides
Abri
rastros
nos
serenos
em
contrabandos
e
domas
I
left
trails
in
the
chill
air
on
smuggling
runs
and
horse
training
Guardei
relinchos
de
potro
nas
ilherias
da
cordeona
I
stored
up
the
whinnies
of
colts
in
the
loneliness
of
the
accordion
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
more
than
enough
horses
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pêlo
mouro
I
give
my
heart
to
my
verse
for
the
dark
horse
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
I
am
a
thick
mane,
a
gaucho
from
the
watering
holes
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
from
the
estancia
Rincão
dos
Touros
O
grujo
velho
capataz
a
muito
tempo
The
old
gray
overseer
for
a
long
time
Meio
lunanco
das
tropadas
que
levou
A
bit
bent
from
the
roundups
he
led
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
And
even
so
he
keeps
falling
with
each
mount
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Wild
and
bad
horses
that
fate
dealt
him
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
And
even
so
he
keeps
falling
with
each
mount
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Wild
and
bad
horses
that
fate
dealt
him
Na
recolhida
o
negrinho
salta
em
pêlo
At
the
gathering
the
little
black
boy
jumps
on
bareback
Numa
gateada
muy
llerena
e
traiçoeira
On
a
long
and
treacherous
crawl
Se
esconde
a
cara
no
sair
do
parapeito
He
hides
his
face
as
he
leaves
the
parapet
Já
de
vereda
enreda
a
marca
na
soiteira
Already
on
the
trail
he's
encircling
the
brand
in
the
gloom
A
cachorrada
no
movimento
da
encilha
The
dogs
in
the
bustle
of
the
saddling
up
Faz
uma
festa
de
latidos
esperando
Make
a
celebration
of
barking
while
waiting
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costeadito
For
the
Indians
to
come
out
to
do
a
little
roundup
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
a
runaway
that
drags
itself
along,
bucking
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costeadito
For
the
Indians
to
come
out
to
do
a
little
roundup
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
a
runaway
that
drags
itself
along,
bucking
O
saragossa
cria
de
alla
do
Uruguai
The
sorrel
horse
raised
there
in
Uruguay
Contrabandeou
a
própria
vida
por
aqui
Smuggled
his
own
life
through
here
Passeando
espora
nos
veiaco
das
estância
Roaming
with
spurs
in
the
veins
of
the
estancias
Bandeando
potros
nas
cheias
do
piraí
Rounding
up
horses
in
the
floods
of
the
Piraí
E
o
Dom
Felipe
vaqueano
desta
fronteira
And
Dom
Felipe,
a
gaucho
from
this
border
Bateu
na
marca
pra
o
rumo
das
serrilhada
Hit
the
trail
for
the
rough
hills
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
Poncho
wrapped
around
him,
his
packhorse
ahead
Busca
uma
tropa
que
a
esse
tiempo
foi
comprada
He's
looking
for
a
herd
that
was
bought
a
while
ago
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
Poncho
wrapped
around
him,
his
packhorse
ahead
Busca
uma
tropa
que
a
esse
tiempo
foi
comprada
He's
looking
for
a
herd
that
was
bought
a
while
ago
Rincão
dos
touros
esperança
de
à
cavalo
Rincão
dos
Touros,
the
hope
of
horsemen
Na
resistência
tranqueira
de
lombo
duro
In
the
resistance,
a
barrier
of
tough
backs
É
um
contra-mestre
segurando
a
linha
reta
It's
a
boss
holding
the
line
straight
Que
a
tradição
vem
alambrando
pra
o
futuro
That
tradition
is
fencing
in
for
the
future
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
more
than
enough
horses
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pêlo
mouro
I
give
my
heart
to
my
verse
for
the
dark
horse
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
a
thick
mane,
a
gaucho
from
the
watering
holes
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
from
the
estancia
Rincão
dos
Touros
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
I
am
a
thick
mane,
a
gaucho
from
the
watering
holes
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
from
the
estancia
Rincão
dos
Touros
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
a
thick
mane,
a
gaucho
from
the
watering
holes
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
from
the
estancia
Rincão
dos
Touros
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.