Paroles et traduction Luiz Marenco - Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo)
Lord of the Mornings of May (Live)
Meu
galpão
de
alma
tranquila
ressuscita
todo
dia
My
shack
of
calm
soul
revives
every
day
Cada
vez
que
o
sol
destapa
sua
silhueta
sombria
Every
time
the
sun
uncovers
its
dark
silhouette
E
desenha
cinamomos
na
minha
querência
vazia
And
draws
cinnamon
trees
in
my
empty
dwelling
Senhor
das
manhãs
de
maio
ceva
este
mate
pra
mim
Lord
of
the
mornings
of
May,
mate
this
herb
for
me
Que
eu
venho
a
tempos
de
lua
minguando
os
sonhos
assim
That
I
come
in
times
of
waning
moon,
the
dreams
like
this
Os
que
eu
posso
sonho
aos
poucos
os
que
eu
não
posso
dou
fim
The
ones
I
can,
I
dream
little
by
little,
the
ones
I
can't,
I
end
Silencio
quando
posso
quando
quero
sou
estrada
Silence
when
I
can,
when
I
want
I
am
a
road
Diviso
as
coisas
do
tempo
bem
antes
da
madrugada
I
divide
the
things
of
time
well
before
dawn
Numa
prece
que
bem
lembro
refaço
minhas
orações
In
a
prayer
that
I
remember
well,
I
redo
my
prayers
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões
Our
Father
who
art
in
heaven,
you
need
to
come
to
the
sheds
No
descaso
dos
galpões
solito
quando
me
vejo
In
the
neglect
of
the
sheds,
alone
when
I
see
myself
É
que
se
achega
a
saudade
com
seus
olhos
de
desejo
That
longing
draws
near
with
its
eyes
of
desire
Pondo
estrelas
madrugueiras
neste
céu
de
picumã
Putting
morning
stars
in
this
picumã
sky
Parecendo
que
se
adentra
pra
contemplar
minha
manhã
Seeming
to
enter
to
contemplate
my
morning
Meus
sonhos
domei
pra
lida
pra
minha
rédea
ao
meu
gosto
I
tamed
my
dreams
for
work,
for
my
rein
to
my
liking
Pras
dores
da
minha
alma
se
ela
cruzar
esse
agosto
For
the
pains
of
my
soul
if
it
crosses
this
August
Por
favor
senhor
dos
mates
não
deixe
a
manhã
tão
triste
Please,
lord
of
herbs,
don't
let
the
morning
be
so
sad
Mateia
junto
comigo
que
eu
sei
que
tu
ainda
existe
Drink
herb
tea
with
me,
I
know
you
still
exist
Silêncio
quando
posso
quando
quero
sou
estrada
Silence
when
I
can,
when
I
want
I
am
a
road
Diviso
as
coisas
do
tempo
bem
antes
da
madrugada
I
divide
the
things
of
time
well
before
dawn
Numa
prece
que
bem
lembro
refaço
minhas
orações
In
a
prayer
that
I
remember
well,
I
redo
my
prayers
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões
Our
Father
who
art
in
heaven,
you
need
to
come
to
the
sheds
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões.
Our
Father
who
art
in
heaven,
you
need
to
come
to
the
sheds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.