Paroles et traduction Luiz Melodia - Diz Que Fui por Aí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diz Que Fui por Aí
They Say I Went That Way
Se
alguém
perguntar
por
mim
If
anyone
asks
for
me
Diz
que
fui
por
aí
Say
I
went
that
way
Levando
um
violão
debaixo
do
braço
Carrying
a
guitar
under
my
arm
Em
qualquer
esquina,
eu
paro
At
any
corner,
I'll
stop
Em
qualquer
botequim,
eu
entro
At
any
bar,
I'll
go
in
E
se
houver
motivo
é
mais
um
samba
que
eu
faço
And
if
there's
a
reason,
it's
another
samba
I'll
make
Se
quiseres
saber
se
eu
volto
diga
que
sim
If
you
want
to
know
if
I'll
be
back,
say
yes
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim,
é
But
only
after
the
longing
goes
away
from
me,
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
But
only
after
the
longing
goes
away
from
me
Eu
tenho
um
violão
para
me
aconpanhar
I
have
a
guitar
to
keep
me
company
Tenho
muitos
amigos,
eu
sou
popular
I
have
many
friends,
I'm
popular
Eu
tenho
a
madrugada
como
companheira,
ah
I
have
the
dawn
as
my
companion
A
saudade
me
dói
no
meu
peito
me
rói
The
longing
hurts
my
chest
and
eats
away
at
me
Eu
estou
na
cidade
eu
estou
na
favela
I'm
in
the
city,
I'm
in
the
favela
Eu
estou
por
aí
sempre
pensando
nela
I'm
out
there
always
thinking
about
her
Se
alguém
perguntar
por
mim
If
anyone
asks
for
me
Diz
que
fui
por
aí
Say
I
went
that
way
Levando
um
violão
debaixo
do
braço
Carrying
a
guitar
under
my
arm
Em
qualquer
esquina,
eu
paro
At
any
corner,
I'll
stop
Em
qualquer
botequim,
eu
entro
At
any
bar,
I'll
go
in
E
se
houver
motivo
é
mais
um
samba
que
eu
faço
And
if
there's
a
reason,
it's
another
samba
I'll
make
Se
quiseres
saber
se
eu
volto
diga
que
sim
If
you
want
to
know
if
I'll
be
back,
say
yes
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
But
only
after
the
longing
goes
away
from
me
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
But
only
after
the
longing
goes
away
from
me
Eu
tenho
um
violão
para
me
aconpanhar
I
have
a
guitar
to
keep
me
company
Tenho
muitos
amigos,
eu
sou
popular
I
have
many
friends,
I'm
popular
Eu
tenho
a
madrugada
como
companheira
I
have
the
dawn
as
my
companion
Meu
bem
vem
cá
diz,
ah
My
love
come
here,
tell
me
A
saudade
me
dói
no
meu
peito
me
rói
The
longing
hurts
my
chest
and
eats
away
at
me
Eu
estou
na
cidade
eu
estou
na
favela
I'm
in
the
city,
I'm
in
the
favela
Eu
estou
por
aí
sempre
pensando
nela
I'm
out
there
always
thinking
about
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Keti, Hortencio Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.