Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estácio holly Estácio (Ao vivo)
Estácio Holly Estácio (Live)
Se
alguém
quer
matar-me
de
amor
Wenn
jemand
mich
aus
Liebe
töten
will,
Que
me
mate
no
Estácio
dann
soll
er
es
in
Estácio
tun.
Bem
no
compasso,
bem
junto
ao
passo
Genau
im
Takt,
genau
im
Schritt
Do
passista
da
escola
de
samba
des
Sambatänzers
der
Sambaschule
Do
Largo
do
Estácio
vom
Largo
do
Estácio.
Estácio
acalma
o
sentido
dos
erros
que
eu
faço
Estácio
beruhigt
das
Gefühl
für
die
Fehler,
die
ich
mache.
Eu
trago,
não
traço,
faço,
não
caço
Ich
bringe
es,
ich
zeichne
nicht
nach,
ich
mache
es,
ich
jage
nicht
O
amor
da
morena
maldita
domingo
no
espaço
die
Liebe
der
verdammten
Brünetten
am
Sonntag
an
diesem
Ort.
Eu
fico
manso,
amanso
a
dor
Ich
werde
sanft,
ich
zähme
den
Schmerz.
Holliday
é
um
dia
de
paz
Holiday
ist
ein
Tag
des
Friedens.
Eu
solto
o
ódio,
mato
o
amor
Ich
lasse
den
Hass
los,
ich
töte
die
Liebe.
Holliday
eu
já
não
penso
mais
Holiday,
ich
denke
nicht
mehr
nach.
Se
alguém
quer
matar-me
de
amor
Wenn
jemand
mich
aus
Liebe
töten
will,
Que
me
mate
no
Estácio
dann
soll
er
es
in
Estácio
tun.
Bem
no
compasso,
bem
junto
ao
passo
Genau
im
Takt,
genau
im
Schritt
Do
passista
da
escola
de
samba
des
Sambatänzers
der
Sambaschule
Do
Largo
do
Estácio
vom
Largo
do
Estácio.
Estácio
acalma
os
sentidos
dos
erros
que
eu
faço
Estácio
beruhigt
die
Sinne
für
die
Fehler,
die
ich
mache.
Eu
trago,
não
traço,
faço,
não
caço
Ich
bringe
es,
ich
zeichne
nicht
nach,
ich
mache
es,
ich
jage
nicht
O
amor
da
morena
maldita
domingo
no
espaço
die
Liebe
der
verdammten
Brünetten
am
Sonntag
an
diesem
Ort.
Eu
fico
manso,
amanso
a
dor
Ich
werde
sanft,
ich
zähme
den
Schmerz.
Holliday
é
um
dia
de
paz
Holiday
ist
ein
Tag
des
Friedens.
Solto
o
ódio,
mato
o
amor
Lasse
den
Hass
los,
töte
die
Liebe.
Holliday
eu
já
não
penso
mais
Holiday,
ich
denke
nicht
mehr
nach.
Eu
fico
manso,
amanso
a
dor
Ich
werde
sanft,
ich
zähme
den
Schmerz.
Holliday
é
um
dia
de
paz
Holiday
ist
ein
Tag
des
Friedens.
Solto
o
ódio,
mato
o
amor
Lasse
den
Hass
los,
töte
die
Liebe.
Holliday
eu
já
não
penso
mais
Holiday,
ich
denke
nicht
mehr
nach.
Se
alguém
quer
matar-me
de
amor
Wenn
jemand
mich
aus
Liebe
töten
will,
Que
me
mate
no
Estácio
dann
soll
er
es
in
Estácio
tun.
Bem
no
compasso,
bem
junto
ao
passo
Genau
im
Takt,
genau
im
Schritt
Do
passista
da
escola
de
samba
des
Sambatänzers
der
Sambaschule
Do
Largo
do
Estácio
vom
Largo
do
Estácio.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Melodia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.