Paroles et traduction Luiz Tatit - O Meio
Assim
era
no
princípio
That's
how
it
was
in
the
beginning
Metáfora
pura
Pure
metaphor
Suspensa
no
ar
Suspended
in
the
air
Assim
era
no
princípio
That's
how
it
was
in
the
beginning
Só
bocas
abertas
Only
open
mouths
'Inda
balbuciantes
Still
stammering
Querendo
cantar
Wanting
to
sing
Por
isso
que
sempre
no
início
That's
why
at
the
very
beginning
A
gente
não
sabe
como
começar
We
never
know
how
to
start
Começa
porque
sem
começo
Start
because
without
a
start
Sem
esse
pedaço
não
dá
pra
avançar
Without
that
piece
you
can't
move
forward
Mas
fica
aquele
sentimento
But
there's
that
feeling
Voltando
no
tempo
faria
outro
som
Going
back
in
time
I
would
make
a
different
sound
Porque
depois
de
um
certo
ponto
Because
after
a
certain
point
Tirando
o
começo
até
que
foi
bom
Apart
from
the
beginning,
it
was
fine
Por
isso
é
melhor
ter
paciência
That's
why
it's
better
to
be
patient
Pois
todo
começo
começa
e
vai
embora
Because
every
beginning
begins
and
goes
away
O
problema
é
saber
se
já
foi
The
problem
is
knowing
if
it's
over
Ou
se
ainda
é
começo
Or
if
it's
still
the
beginning
Porque
tem
começo
que
às
vezes
demora
Because
there
are
beginnings
that
sometimes
take
a
long
time
Passa
um
bom
tempo
A
long
time
passes
'Inda
está
no
começo
It's
still
in
the
beginning
Passa
mais
tempo
More
time
passes
'Inda
não
'tá
na
hora
It's
still
not
time
Tem
gente
que
nunca
saiu
do
começo
There
are
people
who
never
left
the
beginning
Mas
tem
esperança
de
sair
agora
But
there's
hope
to
leave
now
Se
todo
começo
é
assim
If
every
beginning
is
like
this
O
melhor
do
começo
é
o
seu
fim
The
best
part
of
the
beginning
is
its
end
Um
dia
ainda
há
de
chegar
One
day
it
will
come
Em
que
todos
irão
conquistar
When
everyone
will
conquer
Um
meio
pra
não
começar
A
way
to
not
start
Agora
depois
do
começo
Now
after
the
beginning
Já
estou
me
sentindo
I'm
already
feeling
Bem
mais
à
vontade
Much
more
at
ease
Talvez
já
esteja
no
meio
Maybe
I'm
already
in
the
middle
Ou
começo
do
meio
Or
the
beginning
of
the
middle
Porque
bem
no
meio
Because
right
in
the
middle
Seria
a
metade
Would
be
the
midpoint
É
bom
demais
estar
no
meio
It's
too
good
to
be
in
the
middle
O
meio
é
seguro
pra
gente
cantar
The
middle
is
safe
for
us
to
sing
Primeiro,
acaba
o
bloqueio
First,
the
block
ends
E
até
o
que
era
feio
começa
a
soar
And
even
what
was
ugly
starts
to
sound
good
Depois
todo
aquele
receio
Then
all
that
fear
Partindo
do
meio,
podia
evitar
Starting
from
the
middle,
I
could
avoid
it
Até
pra
as
crianças
nascerem
Even
for
children
to
be
born
Nascendo
no
meio,
não
iam
chorar
Being
born
in
the
middle,
they
wouldn't
cry
Diria,
sem
muito
rodeio
I
would
say,
without
much
fuss
No
princípio
era
o
meio
In
the
beginning
was
the
middle
E
o
meio
era
bom
And
the
middle
was
good
Depois
é
que
veio
o
verbo
Then
came
the
verb
Um
pouco
mais
lerdo
A
little
slower
Que
tornou
tudo
bem
mais
difícil
Which
made
everything
much
more
difficult
Criou
o
real,
criou
o
fictício
Created
the
real,
created
the
fictitious
Criou
o
natural,
criou
o
artifício
Created
the
natural,
created
the
artificial
Criou
o
final,
criou
o
início
Created
the
end,
created
the
beginning
O
início
que
agora
deu
nisso
The
beginning
that
now
led
to
this
Mas
tudo
tomou
seu
lugar
But
everything
found
its
place
Depois
do
começo
passar
After
the
beginning
passed
E
cada
qual
com
seu
canto
And
each
one
with
its
own
song
Por
certo
ainda
vai
encontrar
Certainly
will
still
find
Um
meio
pra
nos
alegrar
A
way
to
make
us
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Album
O Meio
date de sortie
01-10-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.