Paroles et traduction Luiz Tatit - O Rei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
dia
ele
desce
de
tarde
Every
day
he
descends
in
the
afternoon
Vem
ver
os
seus
súditos
To
see
his
subjects
Se
está
tudo
em
ordem
If
everything
is
in
order
Todo
mundo
caçoa
do
rei
Everyone
makes
fun
of
the
king
Ninguém
mais
leva
a
sério
esse
rei
No
one
takes
this
king
seriously
anymore
Superpacífico
Super-passive
Não
fica
furioso
Doesn't
get
furious
Não
manda
prender
Doesn't
order
arrests
Nem
cortar
a
cabeça
Or
beheadings
Na
verdade
nem
liga
In
fact,
he
doesn't
even
care
Fica
na
dele
Minds
his
own
business
Acena
pro
povo
Waves
to
the
people
E
vai
descansar
And
goes
to
rest
Ainda
mora
num
grande
palácio
Still
lives
in
a
grand
palace
Em
cima
do
morro
On
top
of
the
hill
Com
toda
a
família
real
With
the
whole
royal
family
Já
acabou
a
monarquia
The
monarchy
is
over
Ninguém
mais
vê
função
No
one
sees
any
more
function
Superaltivo
Super-stately
Não
se
precipita
Doesn't
rush
Fica
na
dele
Minds
his
own
business
Ele
sabe
que
rei
é
rei
He
knows
that
a
king
is
a
king
O
resto
é
bobagem
The
rest
is
nonsense
Se
a
coisa
complica
If
things
get
complicated
É
o
rei
que
resolve
It's
the
king
who
resolves
them
Só
o
rei
é
real
Only
the
king
is
real
E
eis
que
complicou
And
behold,
it
became
complicated
Os
poderes
do
mal
The
powers
of
evil
Devastaram
o
país
Devastated
the
country
Um
feitiço
cruel
A
cruel
spell
Levou
o
povo
à
miséria
Brought
the
people
to
misery
Coisa
séria
Serious
thing
Força
maldita
Cursed
force
Faminto,
o
povo
indagava:
Starving,
the
people
asked:
Quem
fez
isso
com
a
gente?
Who
did
this
to
us?
Quem
é
esse
demônio?
Who
is
this
demon?
Que
aparece
nos
sonhos
That
appears
in
dreams
Com
um
estranho
enigma
With
a
strange
enigma
Qual
é
o
rei
que
não
morre
What
is
a
king
who
doesn't
die?
E
nunca
envelhece
And
never
gets
old?
E
que
é
vitalício?
And
who
is
for
life?
Quem
é
que
propõe
um
enigma
Who
is
it
that
proposes
an
enigma
Tão
difícil!
So
difficult!
Em
sua
ronda
diária
notou
On
his
daily
round
noticed
O
país
esquisito
The
strange
country
Completamente
parado
Completely
paralyzed
Ninguém
mais
caçoava
do
rei
No
one
mocked
the
king
anymore
Ninguém
mais
tinha
raiva
do
rei
No
one
was
angry
with
the
king
anymore
Superdiscreto
Super-discreet
Não
foi
perguntando
Didn't
go
asking
Deixou
que
aos
poucos
He
let
them
Se
manifestassem
Manifest
themselves
little
by
little
Ficou
esperando
He
waited
Com
fé
nunca
vista
With
faith
never
seen
before
Não
era
tirano
He
was
not
a
tyrant
Nem
paternalista
Nor
paternalistic
Um
menino
lá
A
boy
over
there
Que
sempre
caçoava
do
rei
Who
always
made
fun
of
the
king
Foi
se
aproximando
Approached
E
falando
com
a
voz
muito
digna:
And
spoke
in
a
very
dignified
voice:
Qual
é
o
rei
que
não
morre,
meu
rei?
What
is
the
king
who
doesn't
die,
my
king?
Nos
ajude
a
entender
esse
enigma
Help
us
understand
this
enigma
Supertranqüilo
Super-tranquil
Pensou
um
pouquinho
Thought
a
little
bit
E
com
muito
carinho
And
with
great
affection
Contou
pro
menino
Told
the
boy
Que
um
rei
que
não
morre
That
a
king
who
doesn't
die
E
nunca
envelhece
And
never
gets
old
E
que
é
vitalício
And
who
is
for
life
É
só
o
reinício
Is
only
the
beginning
E
o
encanto
quebrou
And
the
spell
was
broken
O
país
reviveu
The
country
revived
Seus
momentos
de
amor
Its
moments
of
love
O
povo
comemorou
The
people
celebrated
Com
festa
luxo
e
fartura
With
luxury
party
and
abundance
E
muito
requinte
And
much
refinement
Muita
ternura
Much
tenderness
Feliz,
o
povo
indagava:
Happy,
the
people
asked:
Quem
salvou
nossa
gente?
Who
saved
our
people?
Quem
é
esse
rei
momo?
Who
is
this
king
clown?
Todo
clarividente
All-clairvoyant
Cauteloso
e
sensato
Cautious
and
sensible
De
fato
rei
é
um
barato!
Indeed,
a
king
is
a
bargain!
E
todos
surpresos
And
everyone
surprised
Como
é
que
deu
certo
How
did
it
work
out
Como
é
que
pode
How
can
it
be
Um
reizinho
ridículo
A
ridiculous
little
king
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.