Paroles et traduction Luiz Tatit - Tanto Amor
Foi
tanto
amor
There
was
so
much
love
E
começou
pulsando
em
mim
And
it
began
pulsating
in
me
Um
dia
não,
um
dia
sim
One
day
not,
one
day
yes
E
em
pouco
tempo,
toda
hora
era
hora
And
in
no
time
at
all,
every
hour
was
the
right
hour
E
os
segundos,
um
por
um
And
the
seconds,
one
by
one
Eternidade
que
jamais
satisfez
An
eternity
that
never
satisfied
Foi
tanto
amor
There
was
so
much
love
Foi
tanto
amor
que
transbordou
There
was
so
much
love
that
it
overflowed
Deixou
a
casa
e
se
espalhou
Left
the
house
and
spread
out
Tomou
as
ruas
e
atraiu
todos
olhares
Took
over
the
streets
and
attracted
all
eyes
E
os
ouvidos,
um
por
um
And
the
ears,
one
by
one
Mostrando
assim
Showing
thus
A
hora
e
a
vez
The
time
and
the
turn
Intensidade
sem
qualquer
sensatez
Intensity
without
any
sense
Quem
nunca
viu
amor
ao
vivo
veio
ver
Those
who
had
never
seen
love
live
came
to
see
Quem
tinha
visto
não
sabia
o
que
dizer
Those
who
had
seen
did
not
know
what
to
say
Quanto
mais
via
mais
queria
renascer
The
more
they
saw,
the
more
they
wanted
to
be
reborn
Só
por
amor
nada
mais
só
por
amor
Only
for
love,
nothing
else,
just
for
love
Quem
não
amava
há
muito
tempo
se
empolgou
Those
who
hadn't
loved
in
a
long
time
got
excited
Quem
tinha
muito
o
que
fazer
não
trabalhou
Those
who
had
a
lot
to
do
didn't
work
Toda
São
Paulo
que
não
pára
então
parou
All
of
São
Paulo
that
doesn't
stop,
stopped
Só
por
amor
nada
mais
só
por
amor
Only
for
love,
nothing
else,
just
for
love
Foi
tanto
amor
There
was
so
much
love
E
no
entanto
nem
parecia
And
yet
it
didn't
seem
so
Em
poucos
dias,
para
nós
In
a
few
days,
for
us
Da
paz
ao
caos
From
peace
to
chaos
Era
um
segundo
só
It
was
just
a
second
No
risco,
no
cio,
na
embriaguês
On
the
risk,
on
the
heat,
on
the
drunkenness
Foi
tanto
amor
There
was
so
much
love
E
foi
tanto
que
nem
cabia
And
there
was
so
much
that
it
didn't
fit
E
noite
e
dia,
para
nós
And
night
and
day,
for
us
Do
lar
ao
bar
From
home
to
the
bar
Era
um
segundo
só
It
was
just
a
second
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Quanta
avidez!
How
much
greed!
Nos
gestos,
nas
cenas
que
a
gente
fez
In
the
gestures,
in
the
scenes
we
made
E
era
um
tal
de
ver
pra
crer
And
it
was
a
matter
of
seeing
to
believe
De
olhar
pra
nós
e
emudecer
Of
looking
at
us
and
being
speechless
De
achar
que
isso
é
que
é
viver
Of
thinking
that
this
is
what
it
means
to
live
E
de
sentir
enfim
o
que
é
o
prazer
And
of
finally
feeling
what
pleasure
is
Até
pra
quem
tudo
é
pornô
Even
for
those
who
find
everything
pornographic
Naquele
instante
se
encontrou
In
that
moment,
they
found
themselves
Toda
cidade
se
integrou
The
whole
city
became
one
E
aplaudiu
o
amor
que
transbordou
And
applauded
the
love
that
overflowed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ricardo Breim
Album
O Meio
date de sortie
01-10-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.