Paroles et traduction Luiz Tatit - Tristeza do Zé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Zé
Sadness of Joe
Té
que
foi
tão
bom
fugir
e
te
esquecer
Until
it
was
so
good
to
run
away
and
forget
you
Não
saber
mais
nem
notícia
de
você
Not
to
know
any
more
news
of
you
Com
a
tristeza
consegui
me
entender
With
sadness
I
managed
to
understand
myself
Com
a
saudade
conviver
With
longing
to
live
E
com
a
dor
não
me
doer
And
with
pain
not
to
hurt
me
Mas
aos
poucos
tive
que
reconhecer
But
gradually
I
had
to
admit
Que
a
tristeza
não
parava
de
crescer
That
the
sadness
didn't
stop
growing
Tomou
conta
da
cidade
e
do
país
It
took
over
the
city
and
the
country
Tudo
que
é
melancolia
All
that
is
melancholy
Dizem
que
fui
eu
que
fiz
They
say
I
did
it
Em
Palmas,
Teresina
ou
Jequié
In
Palmas,
Teresina
or
Jequié
Já
vão
avisar
They
will
let
you
know
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
That
the
origin
is
the
sadness
there
of
Joe
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
I
don't
want
to
remember
that
I
forgot
you
anymore
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
I
didn't
know
that
sadness
was
like
this
Que
depois
de
falar
baixo
ao
coração
That
after
speaking
softly
to
the
heart
Se
espalha
bem
depressa
It
spreads
very
quickly
Principia
um
barulhão
A
loud
noise
begins
Se
eu
canto
e
gemo
sinto
aliviar
If
I
sing
and
moan
I
feel
relieved
Não
devia
o
sofrimento
ampliar
I
shouldn't
amplify
the
suffering
Minha
lágrima
caiu
para
acalmar
My
tear
fell
to
calm
down
De
repente
virou
rio
Suddenly
it
turned
into
a
river
Quando
vi
já
era
o
mar
When
I
saw
it,
it
was
already
the
sea
No
Crato,
em
Cachoeiro
e
Macaé
In
Crato,
in
Cachoeiro
and
Macaé
Já
vão
avisar
They
will
let
you
know
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
That
the
origin
is
the
sadness
there
of
Joe
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
I
don't
want
to
remember
that
I
forgot
you
anymore
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
I
didn't
know
that
sadness
was
like
this
Que
ela
segue
o
seu
caminho
até
sem
mim
That
she
follows
her
path
even
without
me
Não
tem
pouso
nem
tem
fim
It
has
no
landing
and
no
end
Se
deixar
vai
invadir
If
you
let
it,
it
will
invade
Evitar
de
se
espalhar
bem
que
tentei
I
tried
hard
to
prevent
it
from
spreading
Mas
também
não
é
só
comigo,
eu
reparei
But
it's
not
just
with
me,
I
noticed
A
tristeza
é
todo
mundo
e
é
de
ninguém
Sadness
is
everyone
and
nobody's
A
tristeza
'tá
no
fundo
Sadness
is
deep
down
Da
tristeza
eu
sou
o
rei
I
am
the
king
of
sadness
Então
valeu
So
it
was
worth
it
Brasília,
Diamantina
e
Taubaté
Brasília,
Diamantina
and
Taubaté
Canção
leva
eu
Song
leads
me
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Whoever
wants
to
come
on
the
wings
of
sadness
Matão,
Belém
Matão,
Belém
São
Paulo,
Maringá,
Chuí,
Bagé
São
Paulo,
Maringá,
Chuí,
Bagé
Canção
leva
eu
Song
leads
me
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Whoever
wants
to
come
on
the
wings
of
sadness
Vem
nas
asas
da
tristeza
azul
do
Zé
Come
on
the
wings
of
Joe's
blue
sadness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ze Miguel Wisnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.