Luiz Tatit - Tristeza do Zé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiz Tatit - Tristeza do Zé




Tristeza do Zé
Печаль Зе
que foi tão bom fugir e te esquecer
Так хорошо было сбежать и забыть тебя,
Não saber mais nem notícia de você
Не знать о тебе больше ни слова,
Com a tristeza consegui me entender
С печалью я смог найти общий язык,
Com a saudade conviver
С тоской научился жить,
E com a dor não me doer
И боль меня больше не терзала.
Mas aos poucos tive que reconhecer
Но постепенно мне пришлось признать,
Que a tristeza não parava de crescer
Что печаль моя не переставала расти,
Tomou conta da cidade e do país
Она захватила город и страну,
Tudo que é melancolia
Всю эту меланхолию,
Dizem que fui eu que fiz
Говорят, создал я.
É chorar
Стоит только заплакать
Em Palmas, Teresina ou Jequié
В Палмас, Терезине или Жекие,
vão avisar
Сразу же сообщат,
Que a origem é a tristeza do
Что источник печаль Зе.
não quero nem lembrar que te esqueci
Я уже и не хочу вспоминать, что забыл тебя,
Não sabia que a tristeza era assim
Не знал, что печаль такая,
Que depois de falar baixo ao coração
Что после тихого шепота сердцу
Se espalha bem depressa
Она так быстро распространяется,
Principia um barulhão
Начинается настоящий шум.
Se eu canto e gemo sinto aliviar
Когда я пою и стону, мне становится легче,
Não devia o sofrimento ampliar
Не следовало мне усиливать страдания,
Minha lágrima caiu para acalmar
Моя слеза упала, чтобы успокоить,
De repente virou rio
Вдруг превратилась в реку,
Quando vi era o mar
А когда я опомнился, это уже было море.
Chorar, chorar
Плакать, плакать
No Crato, em Cachoeiro e Macaé
В Крато, Кашуэйру и Макаэ,
vão avisar
Сразу же сообщат,
Que a origem é a tristeza do
Что источник печаль Зе.
não quero nem lembrar que te esqueci
Я уже и не хочу вспоминать, что забыл тебя,
Não sabia que a tristeza era assim
Не знал, что печаль такая,
Que ela segue o seu caminho até sem mim
Что она продолжает свой путь даже без меня,
Não tem pouso nem tem fim
У нее нет ни пристанища, ни конца,
Se deixar vai invadir
Если позволить, она захватит всё.
Evitar de se espalhar bem que tentei
Я пытался помешать ей распространяться,
Mas também não é comigo, eu reparei
Но я заметил, что это не только со мной,
A tristeza é todo mundo e é de ninguém
Печаль принадлежит всем и никому,
A tristeza 'tá no fundo
Печаль в глубине души,
Da tristeza eu sou o rei
Печали я король.
Então valeu
Тогда ладно,
Brasília, Diamantina e Taubaté
Бразилиа, Диамантина и Таубате,
Canção leva eu
Песня, неси меня,
Vem nas asas da tristeza quem quiser
Кто хочет, летите на крыльях печали,
Matão, Belém
Матан, Белен,
São Paulo, Maringá, Chuí, Bagé
Сан-Паулу, Маринга, Шуи, Баже,
Canção leva eu
Песня, неси меня,
Vem nas asas da tristeza quem quiser
Кто хочет, летите на крыльях печали,
Vem nas asas da tristeza azul do
Летите на крыльях голубой печали Зе.





Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ze Miguel Wisnik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.