Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas - Se Essa Rua Fosse Minha - Instrumental
Se Essa Rua Fosse Minha - Instrumental
If This Street Were Mine - Instrumental
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Neither
feminists
nor
petistas
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Its
name
would
be
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
On
the
corner,
a
military
school
Se
essa
rua
fosse
minha,
quase
tudo
ia
ser
privado
If
this
street
were
mine,
almost
everything
would
be
private
Se
essa
rua
fosse
minha,
ninguém
ia
ser
roubado
If
this
street
were
mine,
no
one
would
be
robbed
O
cidadão
ia
ter
arma
pra
não
precisar
usar
The
citizens
would
have
weapons
so
they
wouldn't
have
to
use
them
Não
teria
estuprador,
ninguém
pra
te
roubar
There
would
be
no
rapists,
no
one
to
rob
you
Com
escola
militar,
médio
e
fundamental
With
a
military
school,
middle
and
elementary
school
Todos
iriam
cantar
na
porta
o
hino
nacional
Everyone
would
sing
the
national
anthem
at
the
door
Se
essa
rua
fosse
minha,
não
teria
pichação
If
this
street
were
mine,
there
would
be
no
graffiti
Ia
ter
modo
e
educação,
rua
sem
ter
lixo
no
chão
There
would
be
manners
and
education,
a
street
with
no
garbage
on
the
ground
Se
essa
rua
fosse
minha
e
quem
tentasse
invadir
If
this
street
were
mine
and
someone
tried
to
invade
Se
conseguisse
entrar,
andando
não
ia
sair
If
he
managed
to
get
in,
he
wouldn't
leave
walking
Respeitando
raça,
crença,
e
o
que
você
mais
citar
Respecting
race,
religion,
and
whatever
else
you
mention
Criança
ia
ser
criança,
todos
iam
respeitar...
Children
would
be
children,
everyone
would
be
respected...
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Neither
feminists
nor
petistas
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Its
name
would
be
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
On
the
corner,
a
military
school
Se
essa
rua
é
toda
minha,
vagabundo
se
dá
mal
If
this
street
is
all
mine,
homeless
people
are
in
trouble
'Cê'
pode
ser
jovem,
velho;
aqui
é
respeitado
igual!
You
can
be
young,
old;
here
you
are
respected
equally!
20
anos
de
cadeia
á
quem
maltrata
animal
20
years
in
prison
for
anyone
who
mistreats
an
animal
Não
ia
ter
ninguém
morrendo
na
fila
do
hospital
No
one
would
die
waiting
in
line
at
the
hospital
Controle
do
estado,
apenas
pelo
necessário
State
control,
only
for
what
is
necessary
Ninguém
hostilizar
pelo
seu
extrato
bancário
No
one
harasses
you
because
of
your
bank
statement
Igualdade
não
existe,
o
comércio
ia
parar
Equality
doesn't
exist,
commerce
would
stop
Pois
ter
patrão
e
funcionário,
é
o
que
faz
tudo
circular
Because
having
a
boss
and
an
employee
is
what
makes
everything
circulate
Quem
caiu
de
para-queda
na
cadeira
de
patrão?
Who
parachuted
into
the
boss's
chair?
Vi
presidente
do
supremo
quem
antes
limpava
chão
I
saw
the
president
of
the
supreme
court
who
used
to
clean
the
floor
Quem
quer,
corre
atrás,
não
lamenta
se
alguém
tem
mais
Those
who
want
it,
go
after
it,
don't
regret
if
someone
has
more
Sucesso
não
é
pra
quem
"birra",
é
pra
quem
"faz"!
Success
is
not
for
those
who
"complain",
it's
for
those
who
"do"!
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Neither
feminists
nor
petistas
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Its
name
would
be
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
On
the
corner,
a
military
school
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
Leftist
books
would
burn
in
a
fire
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
And
if
we
want
it,
then
it's
to
work
for
it
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
It's
just
a
message,
that
we
know
how
to
fight
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz, O Visitante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.