Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas - Se Essa Rua Fosse Minha - Instrumental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas - Se Essa Rua Fosse Minha - Instrumental




Se Essa Rua Fosse Minha - Instrumental
If This Street Were Mine - Instrumental
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither feminists nor petistas would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado
If this street were mine, almost everything would be private
Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado
If this street were mine, no one would be robbed
O cidadão ia ter arma pra não precisar usar
The citizens would have weapons so they wouldn't have to use them
Não teria estuprador, ninguém pra te roubar
There would be no rapists, no one to rob you
Com escola militar, médio e fundamental
With a military school, middle and elementary school
Todos iriam cantar na porta o hino nacional
Everyone would sing the national anthem at the door
Se essa rua fosse minha, não teria pichação
If this street were mine, there would be no graffiti
Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão
There would be manners and education, a street with no garbage on the ground
Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir
If this street were mine and someone tried to invade
Se conseguisse entrar, andando não ia sair
If he managed to get in, he wouldn't leave walking
Respeitando raça, crença, e o que você mais citar
Respecting race, religion, and whatever else you mention
Criança ia ser criança, todos iam respeitar...
Children would be children, everyone would be respected...
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither feminists nor petistas would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua é toda minha, vagabundo se mal
If this street is all mine, homeless people are in trouble
'Cê' pode ser jovem, velho; aqui é respeitado igual!
You can be young, old; here you are respected equally!
20 anos de cadeia á quem maltrata animal
20 years in prison for anyone who mistreats an animal
Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital
No one would die waiting in line at the hospital
Controle do estado, apenas pelo necessário
State control, only for what is necessary
Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário
No one harasses you because of your bank statement
Igualdade não existe, o comércio ia parar
Equality doesn't exist, commerce would stop
Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular
Because having a boss and an employee is what makes everything circulate
Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?
Who parachuted into the boss's chair?
Vi presidente do supremo quem antes limpava chão
I saw the president of the supreme court who used to clean the floor
Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem mais
Those who want it, go after it, don't regret if someone has more
Sucesso não é pra quem "birra", é pra quem "faz"!
Success is not for those who "complain", it's for those who "do"!
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither feminists nor petistas would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Leftist books would burn in a fire
E se queremos, então, é fazer por onde
And if we want it, then it's to work for it
É um recado, que, sabemos revidar
It's just a message, that we know how to fight back





Writer(s): Luiz, O Visitante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.