Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Alan Curtz - De Onde Vim
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
где
я
пришел
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
скажу
вам
Daquilo
que
sofri
То,
что
я
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Рус
не
надо,
ни
тебя
видит
Cê
não
tava
nem
pra
vê,
então
vai
se
fuder!
Рус
не
надо,
ни
тебя
видеть,
будет
ли
ебать!
Cê
nem
sabe
como
foi,
e
hoje
trampo
mais
que
você
Рус
даже
не
знаю,
как
это
было,
и
сегодня
концерт,
больше,
чем
вы
Não
vim
ser
mó
do
estado,
se
é
a
preocupação
Пришел
не
быть
жернова
государства,
если
это
касается
Vim
representar
os
que
luta
e
morre
pela
nação
Пришел
представления,
который
борется
и
умирает
за
народ
Quem
tá
com
medo
do
Bang,
que
de
dois
passos
pra
atrás
Кто
реально
боюсь
Взрыва,
что
в
двух
шагах
pra
назад
Vou
atrás
do
que
é
meu,
mas
sempre
trazendo
mais
Я
за,
что
мой,
но
всегда
чего
больше
A
meta
é
você
nunca
voltar
de
mão
vazia
Цель,
вы
никогда
не
вернетесь
в
пустой
руки
A
minha
ambição
cresceu,
quando
falaram
que
eu
não
ia
Мои
амбиции
росли,
и
когда
они
говорили,
что
я
не
собираюсь
No
final,
sempre
acaba
bem...
В
конце
концов,
всегда
оказывается
хорошо...
Há
algo
que
não
deixa
eu
me
abalar
por
ninguém
Есть
что-то,
что
не
перестает
меня
поколебать
никто
Quem
tá
comigo,
vai
pro
topo
junto
aqui
também
Кто
тут
со
мной,
будет
pro
вершине
вместе,
здесь
также
Controle
da
situação?
Mano
to
zem!
Ya...
Контроль
над
ситуацией?
Mano
to
zem!
Ya...
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
где
я
пришел
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
скажу
вам
Daquilo
que
sofri
То,
что
я
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Рус
не
надо,
ни
тебя
видит
Cê
não
tava
nem
pra
vê,
e
óia
quem
chegou
Рус
не
надо,
ни
тебя
видит,
и
тех,
кто
приезжает
óia
Muita
força
de
vontade,
virando
gladiador
Много
силы
воли,
обращаясь
гладиатор
Andando
na
selva
fria,
criando
opinião
Ходить
в
джунгли,
холодная
вода,
создавая
мнение
Com
tantas
flechas
brilhante
se
esquivando
pelo
chão
С
так
много
стрел
ярко-уклонение
по
полу
O
olhar
dessas
crianças
sempre
vai
existir
Взгляд
этих
детей
будет
существовать
всегда
E
esse
é
o
caminho
que
nos
faz
persisti
И
это
путь,
который
делает
нас
был
настойчив
Acredito
que
o
bem,
sempre
vai
vencer
o
mal
Я
верю,
что
добро
всегда
будет
побеждать
зло
Transformando
tudo
isso
pra
bem
longe
do
caos
Превращая
все
это
было
бы
неплохо,
вдали
от
суеты
Foram
escritas
finas
marcadas
pela
tristeza
e
dor
Были
написаны
тонкими
отмечены
печаль
и
боль
Lembro
até
do
momento
que
tudo
isso
mudou
Помню
до
момента,
когда
все
изменилось
Tipo
um
Opala
cinza
entrando
na
contramão
Тип
Опал
серого,
войдя
в
шерсти
Quebrando
todas
barreiras
pra
seguir
sua
missão...
Преодолев
все
барьеры,
ты
следовать
своей
миссии...
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
где
я
пришел
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
скажу
вам
Daquilo
que
sofri
То,
что
я
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Рус
не
надо,
ни
тебя
видит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz, O Visitante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.