Luiz, o Visitante feat. Jean Jotacê - 15ª Lei de Greene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Jean Jotacê - 15ª Lei de Greene




15ª Lei de Greene
Greene's 15th Law
Sigo na luta, na paranóia, desculpa se não sou nóia
I'm still fighting, in paranoia, sorry if I'm not a bore
Se gosta de ouvir sempre a mesma bosta
If you only like to listen to the same old crap
Sem conteúdo, como tudo que eu vejo
Without substance, like everything I see
desejo acabar com tudo e que se foda
I just wish to end it all and to hell with it
(Se não gostar de mim é so não dar o play)
(If you don't like me just don't play me)
MC's 'pé de breque' que acha que fumar um béque
MC's 'braking foot' who think smoking a joint
Um beat Boom Bap te garante um bom rap
A Boom Bap beat will guarantee you a good rap
é assim não moleque, uma atenção
That's not how it is, kid, pay attention
Vim acabar com os cuzão, MC's ramelão
I've come to do away with the jerks, the crappy MC's
Batalha ideologia, contra música sem lógica
Ideology battle, against music without logic
Vou usar minha melhor arma na batalha, que é o mic
I will use my best weapon in battle, which is the microphone
E que se f*da seu Nike, se liga no meu naipe
And to hell with your Nike, check out my suit
Acabo com todos frente-a-frente, não pelo Skype
I'll finish you all face-to-face, not on Skype
Ideia que ninguém curte, atrasado igual Orkut
Ideas that no one likes, outdated like Orkut
Ideologia de burro igual o presidente da CUT
Donkey ideology like the president of the CUT
Fala que ta na ativa, mas eu vejo que é passivo
Says it's active, but I see it's passive
Pros novos Emicida, pois meu verso é Nocivo
For the new Emicida, because my verse is Nocivo
O rap faz parte do meu cotidiano
Rap is already part of my everyday life
Passa rap, passa ano, e eu continuo rimando
Rap goes by, years go by, and I keep rhyming
Improvisando com meus parça, passa até ligeiro o tempo
Improvising with my homies, time goes by fast
Tipo passo e o descaso, será que não ta vendo
Like time and neglect, can't you see
Pobre roubando pobre, é filho matando mãe
Poor people stealing from poor people, it's sons killing mothers
Os nóia de hoje em dia, tão matando até por dois tostões
Today's junkies are even killing for a quarter
ta ligado mano, ideia corriqueira
You know it, man, common idea
Moleque de 11 anos, po, devendo nas biqueira
11-year-old kid, man, already in debt at the street corner
Filho da p*ta, tome vergonha na cara, seu arrombado
Son of a b*tch, be ashamed of yourself, you bastard
Deixa de bater carteira, a não ser que
Stop pickpocketing, unless
Você queira virar um moleque atrofiado de mente
You want to become a mentally disabled kid
Prefiro fazer um bagulho diferente; inteligentemente...
I prefer to do something different; intelligently...
O suficiente. Pra ser melhor do que você, seu indigente!
Enough. To be better than you, you pauper!
Inconscientemente vou deixar a sua mente aluadamente
Unconsciously I will leave your mind wildly
Você vai ficar amarguradamente!
You'll be left embittered!
ta ligado, mando esse rap bem bolado
You know I make this rap real good
Se não gostou, então vai tomar no cu seu arrombado
If you don't like it, then go f*ck yourself, you bastard
Não ando, eu corro, quero chega no mais alto
I don't walk, I run, I want to reach the top
Porra! Chão quente feito brasa e eu corro descalço
Damn! Hot ground like embers and I run barefoot
Pelo dia esperado, previsto no passado
For the expected day, predicted in the past
Escrito e decretado, por muitos desacreditado
Written and decreed, disbelieved by many
Eu vi que não era fácil, até fui avisado
I saw it wasn't easy, I was even warned
Sabendo que estava pra ser aplaudido ou vaiado
Knowing that I was to be applauded or booed
Mas mesmo assim segui, até pensei em desistir
But still I went on, even thought of giving up
Cada dia que se passa, mais gente que quer ouvir
Every day that passes, more people want to hear
Mas ainda eu to aqui, não terminei, nem comecei
But I'm still here, haven't finished, haven't even started
E sei que todos verão o que esta por vir
And I know everyone will see what's to come
Com fé, eu posso ser o que eu quiser ser
With faith, I can be whatever I want to be
Corpo fechado e protegido por ele que tudo
Body closed and protected by him who sees all
Disseram ser fogo de palha, mas ainda to aqui
They said it was a flash in the pan, but I'm still here
Foi o que eu escolhi, e agora e até o fim!
It's what I chose, and now until the end!
Greene previu o futuro na décima quinta lei
Greene predicted the future in the fifteenth law
Ele se inspirou em mim, quando acabei com vocês!
He was inspired by me, when I finished you off!





Writer(s): Luiz, O Visitante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.