Luiz, o Visitante feat. PapaMike - Super-Heróis - Rêmix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. PapaMike - Super-Heróis - Rêmix




Super-Heróis - Rêmix
Super-Heroes - Remix
Esse é o remix...
This is the remix...
Dedicamos a memória de Óscar Pérez...
We dedicate this to the memory of Óscar Pérez...
VSTT...
VSTT...
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...
Em solo hostil, guerra civil ideológica no Brasil
In hostile ground, ideological civil war in Brazil
Território mais perigoso que as terras de Chernobyl
Territory more dangerous than the lands of Chernobyl
teve acidente nuclear, e no ar tem radiação
There was a nuclear accident, and there is radiation in the air
Aqui teve algo bem pior no ar: Globo (televisão)
Here there was something much worse in the air: Globo (television)
Nossa placa tectônica, sem falhas e terremoto
Our tectonic plate, without faults and earthquake
Aqui a terra treme quando a ROCAM acelera as motos
Here, the earth only shakes when ROCAM accelerates the motorcycles
Tantos cínicos tremendo juntos quando vêm a XT
So many cynics shaking together when they see the XT
Que causa abalo sísmico, grau na escala Richter...
That causes seismic shock, grade 7 on the Richter scale...
Quer pagar pra vê, PT nas mãos de um Sd. na disputa
If you want to pay to see, give PT in the hands of a Sd. in the dispute
Vai entender o porque, os filhos teus que lê, não vão temer a luta
You will understand why your children who read will not fear the fight
E quando Temer faz soma, e sanciona leis, e o comuna' emociona
And when Temer adds up, sanctions laws, and the communists get emotional
Você é culpado do voto na urna, seu vice que isso ocasiona
You are to blame for the vote in the ballot box, your vice president is what causes this
Analfabetos no Congresso cospem baixaria
Illiterates in Congress spit out trash
Se digo que 'não merece algo', me acusam de apologia
If I say that 'you don't deserve something', they accuse me of apology
Chama a PM brasileira de assassina e truculenta
They call the Brazilian Military Police murderers and truculent
E quando tem o carro roubado chora no 190
And when they have their car stolen they cry on 190
Entregues a sorte, os irmãos do Rio Grande do Norte
Left to fate, the brothers of Rio Grande do Sul
Traga exemplos de uns mais fortes que enfrentam a morte
Bring examples of some stronger ones who face death
Sem recurso contra facções, e o governo os destrói
Without recourse against factions, and the government destroys them
Os PMs-RN são leões com fibra de heróis
The PMs-RN are lions with the fiber of heroes
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...
Viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...
Nem Espartano suporta o dano da patrulha com a PATAMO
Not even a Spartan can withstand the damage of the patrol with the PATAMO
O melhores do ramo, os chamo de heróis urbanos
The best of the bunch, I call them urban heroes
Resistência contra incidência de vários que tombaram
Resistance against the incidence of several who fell
Resiliência nas adjacências que os abandonaram
Resilience in the adjacencies that abandoned them
Se imagine no RJ, onde tantos guerreiros padecem
Imagine yourself in RJ, where so many warriors suffer
E filme o semblante da tropa, que nunca esmorece
And film the face of the troops, who never falter
De apoio carece, não amolece, guerreiros em sua essência
Lacking support, they do not soften, warriors in their essence
De um brasileiro que não conhece o que é desistência
Of a Brazilian who does not know what giving up is
Se tens inteligência pensa: na moral, quem errado?!
If you have intelligence, think: morally, who is wrong?!
Quem não gosta de PM é marginal e viciado!
Anyone who doesn't like the Military Police is a criminal and an addict!
Viciado e marginal, sua simpatia eu nem quero
Addicted and criminal, I don't even want your sympathy
Pique Lutero, pra indulgência minha tolerância é zero
Pick Luther, for indulgence, my tolerance is zero
Venero quem sai do zero, eles veneram as venéreas
I revere those who start from scratch, they worship venereal diseases
Vítima é quem espera o governo pra sair da miséria
A victim is someone who waits for the government to get out of misery
Mais frio que a Sibéria, não sinto compaixão
Colder than Siberia, I feel no compassion
Comigo a conversa é séria e curta, é sim ou não
With me the conversation is serious and short, it's just yes or no
Vacilão na Internet é valentão Pablo Escobar
A slacker on the Internet is a brave Pablo Escobar
Quando tromba no teti-a-teti fala igual o Pabllo Vittar
When he stumbles in a face-to-face, he speaks like Pabllo Vittar
Fica com medo do monstrão com o semblante ignorante
He gets scared of the monster with the ignorant face
Expressão de Taticão, sempre altivo e vigilante...
The expression of Taticão, always alert and vigilant...
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...
Viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
Um viva bem alto á PM do Brasil
A big cheer to the Military Police of Brazil
No coração vai coração na mão direita o fuzil...
In the heart goes the heart, in the right hand, the rifle...





Writer(s): Luiz Paulo Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.