Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. PapaMike - Super-Heróis - Rêmix
Esse
é
o
remix...
Это
ремикс...
Dedicamos
a
memória
de
Óscar
Pérez...
Мы
посвящаем
памяти-Оскар
Перес...
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Em
solo
hostil,
guerra
civil
ideológica
no
Brasil
На
почве
враждебного,
гражданская
война
идеологическая,
в
Бразилии
Território
mais
perigoso
que
as
terras
de
Chernobyl
Территории
более
опасно,
что
земли
на
Чернобыльской
аэс
Lá
teve
acidente
nuclear,
e
no
ar
tem
radiação
Там
было
аварии
на
аэс,
и
в
воздухе
излучения
Aqui
teve
algo
bem
pior
no
ar:
Globo
(televisão)
Здесь
было
что-то
намного
хуже
в
воздухе:
Глобус
(телевизор)
Nossa
placa
tectônica,
sem
falhas
e
terremoto
Наша
тектонические
плиты,
без
сбоев
и
землетрясения
Aqui
a
terra
só
treme
quando
a
ROCAM
acelera
as
motos
Здесь,
на
земле,
только
дрожит,
когда
FORD
и
ускоряет
мотоциклов
Tantos
cínicos
tremendo
juntos
quando
vêm
a
XT
Так
много
циников,
дрожа
вместе,
когда
приходят
XT
Que
causa
abalo
sísmico,
grau
7º
na
escala
Richter...
Что
вызывает
землетрясения
сейсмический,
степени
7 по
шкале
Рихтера...
Quer
pagar
pra
vê,
dê
PT
nas
mãos
de
um
Sd.
na
disputa
Хотите
платить
ты
видишь,
оцените,
RU
в
руках
Sd.
в
споре
Vai
entender
o
porque,
os
filhos
teus
que
lê,
não
vão
temer
a
luta
Поймете,
почему
сыны
твои,
что
читает,
не
будут
бояться
драки
E
quando
Temer
faz
soma,
e
sanciona
leis,
e
o
comuna'
emociona
И
когда
Бояться
делает
сумму,
и
в
ближайшее
время
подпишет
законы,
и
коммуна',
острых
ощущений
Você
é
culpado
do
voto
na
urna,
seu
vice
que
isso
ocasiona
Ты
виновен
голосования
в
урну,
его
заместитель,
что
это
служит
поводом
Analfabetos
no
Congresso
cospem
baixaria
Неграмотных
в
Конгрессе
плюют
пошлости
Se
digo
que
'não
merece
algo',
me
acusam
de
apologia
Если
я
говорю,
что
"не
заслуживает
того,
чтобы
что-то",
обвиняют
меня
возникла
Chama
a
PM
brasileira
de
assassina
e
truculenta
Вызывает
PM
бразильский
серийный
убийца
и
truculenta
E
quando
tem
o
carro
roubado
chora
no
190
И
когда
украденный
автомобиль
плачет
в
190
Entregues
a
sorte,
os
irmãos
do
Rio
Grande
do
Norte
Доставлены
удачи,
братья
do
Rio
Grande
do
Norte
Traga
exemplos
de
uns
mais
fortes
que
enfrentam
a
morte
Принесите
примеры
более
сильными,
что
грозит
смертью
Sem
recurso
contra
facções,
e
o
governo
os
destrói
Без
обжалования
фракций,
и
правительство
разрушает
Os
PMs-RN
são
leões
com
fibra
de
heróis
PMs-RN
львы
волокна
героев
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Живите
громко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Nem
Espartano
suporta
o
dano
da
patrulha
com
a
PATAMO
Не
Спартанский
поддерживает
повреждения
патруля
с
PATAMO
O
melhores
do
ramo,
os
chamo
de
heróis
urbanos
Лучшие
ветви,
называю
героев
городских
Resistência
contra
incidência
de
vários
que
tombaram
Сопротивление
от
падения
различных
павших
Resiliência
nas
adjacências
que
os
abandonaram
Устойчивость
близлежащих
что
оставили
Se
imagine
no
RJ,
onde
tantos
guerreiros
padecem
Представьте
себе,
если
в
RJ,
где
так
много
воинов
страдают
E
filme
o
semblante
da
tropa,
que
nunca
esmorece
И
фильм,
и
лицо
его
сияло
войск,
которые
никогда
не
высыхают
De
apoio
carece,
não
amolece,
guerreiros
em
sua
essência
Поддержки
не
хватает,
не
размягчается,
воины
по
своей
сути
De
um
brasileiro
que
não
conhece
o
que
é
desistência
Бразильские,
который
не
знает,
что
такое
отказ
Se
tens
inteligência
pensa:
na
moral,
quem
tá
errado?!
Если
знаешь,
что
он
думает:
и
в
нравственном,
кто
тут
неправ?!
Quem
não
gosta
de
PM
é
marginal
e
viciado!
Кто
не
любит
ВЕЧЕРА
является
незначительным
и
наркоман!
Viciado
e
marginal,
sua
simpatia
eu
nem
quero
Наркоман
и
маргинальные,
свою
симпатию
я
не
хочу
Pique
Lutero,
pra
indulgência
minha
tolerância
é
zero
Щука
Лютер,
ты
снисхождения
моя
терпимость
ноль
Venero
quem
sai
do
zero,
eles
veneram
as
venéreas
Venero,
кто
выходит
с
нуля,
они
чтят
все
венерические
Vítima
é
quem
espera
o
governo
pra
sair
da
miséria
Жертвой
является
тот,
кто
ожидает,
что
правительство
чтоб
выйти
из
страданий
Mais
frio
que
a
Sibéria,
não
sinto
compaixão
Холоднее,
чем
в
Сибири,
я
не
испытываю
сострадания
Comigo
a
conversa
é
séria
e
curta,
é
só
sim
ou
não
Со
мной
разговор
серьезный
и
короткая,
только
да
или
нет
Vacilão
na
Internet
é
valentão
Pablo
Escobar
Vacilão,
в
Интернет-хулигана,
Пабло
Эскобар
Quando
tromba
no
teti-a-teti
fala
igual
o
Pabllo
Vittar
Когда
хобот
в
тети-тети,
говорит
равна
Pabllo
Vittar
Fica
com
medo
do
monstrão
com
o
semblante
ignorante
Страшно
становится
от
monstrão
с
лица
неведении
Expressão
de
Taticão,
sempre
altivo
e
vigilante...
Выражение
Taticão,
всегда
надменный
и
бдительными...
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Живите
громко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
Um
viva
bem
alto
á
PM
do
Brasil
Яркий
высоко
á
PM
do
brasil
No
coração
vai
coração
na
mão
direita
o
fuzil...
На
сердце
будет
сердце
в
правой
руке
винтовка...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Paulo Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.