Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas & Sérgio Beatz - Se Essa Rua Fosse Minha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas & Sérgio Beatz - Se Essa Rua Fosse Minha




Se Essa Rua Fosse Minha
If This Street Were Mine
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Not a single feminist or leftist would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
I'd name it Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
And on the corner, you'd find a military academy
Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado
If this street were mine, almost everything would be private
Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado
And if this street were mine, no one would be robbed
O cidadão ia ter arma pra não precisar usar
Citizens would be armed, so they wouldn't have to use their weapons
Não teria estuprador, ninguém pra te roubar
There would be no rapists, no thieves to steal from you
Com escola militar, médio e fundamental
With a military, middle, and elementary school
Todos iriam cantar na porta o hino nacional
Everyone would sing the national anthem outside the door
Se essa rua fosse minha, não teria pichação
If this street were mine, there'd be no graffiti
Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão
There would be manners and education, and the streets would be free of trash
Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir
If this street were mine, and someone tried to invade
Se conseguisse entrar, andando não ia sair
If they managed to get in, they wouldn't be walking out
Respeitando raça, crença, e o que você mais citar
Respecting race, religion, and whatever else you can think of
Criança ia ser criança, todos iam respeitar...
Children would be children, and everyone would respect that...
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Not a single feminist or leftist would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
I'd name it Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
And on the corner, you'd find a military academy
Se essa rua é toda minha, vagabundo se mal
If this street were all mine, troublemakers would be in trouble
'Cê' pode ser jovem, velho; aqui é respeitado igual!
You could be young or old; here, you'd be treated with respect!
20 anos de cadeia á quem maltrata animal
20 years in prison for anyone who harms an animal
Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital
No one would die waiting in line at the hospital
Controle do estado, apenas pelo necessário
Government control, but only as much as necessary
Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário
No one would be harassed because of their income
Igualdade não existe, o comércio ia parar
Equality doesn't exist, so commerce would come to a halt
Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular
Because having bosses and employees is what keeps everything running
Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?
Who parachuted into the boss's chair?
Vi presidente do supremo quem antes limpava chão
I've seen the Chief Justice sweeping floors before
Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem mais
If you want something, go after it, don't complain if someone else has more
Sucesso não é pra quem "birra", é pra quem "faz"!
Success isn't for those who whine, it's for those who "do"!
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Not a single feminist or leftist would step foot on it
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
I'd name it Coronel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
And on the corner, you'd find a military academy
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
I'd burn every leftist book in a bonfire
E se queremos, então, é fazer por onde
And if we really want change, then we have to make it happen
É um recado, que, sabemos revidar
This is just a warning, we'll know how to fight back





Writer(s): Luiz Paulo Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.