Paroles et traduction Luiz, o Visitante feat. Talita Caldas & Sérgio Beatz - Se Essa Rua Fosse Minha
Se Essa Rua Fosse Minha
If This Street Were Mine
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Not
a
single
feminist
or
leftist
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
I'd
name
it
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
And
on
the
corner,
you'd
find
a
military
academy
Se
essa
rua
fosse
minha,
quase
tudo
ia
ser
privado
If
this
street
were
mine,
almost
everything
would
be
private
Se
essa
rua
fosse
minha,
ninguém
ia
ser
roubado
And
if
this
street
were
mine,
no
one
would
be
robbed
O
cidadão
ia
ter
arma
pra
não
precisar
usar
Citizens
would
be
armed,
so
they
wouldn't
have
to
use
their
weapons
Não
teria
estuprador,
ninguém
pra
te
roubar
There
would
be
no
rapists,
no
thieves
to
steal
from
you
Com
escola
militar,
médio
e
fundamental
With
a
military,
middle,
and
elementary
school
Todos
iriam
cantar
na
porta
o
hino
nacional
Everyone
would
sing
the
national
anthem
outside
the
door
Se
essa
rua
fosse
minha,
não
teria
pichação
If
this
street
were
mine,
there'd
be
no
graffiti
Ia
ter
modo
e
educação,
rua
sem
ter
lixo
no
chão
There
would
be
manners
and
education,
and
the
streets
would
be
free
of
trash
Se
essa
rua
fosse
minha
e
quem
tentasse
invadir
If
this
street
were
mine,
and
someone
tried
to
invade
Se
conseguisse
entrar,
andando
não
ia
sair
If
they
managed
to
get
in,
they
wouldn't
be
walking
out
Respeitando
raça,
crença,
e
o
que
você
mais
citar
Respecting
race,
religion,
and
whatever
else
you
can
think
of
Criança
ia
ser
criança,
todos
iam
respeitar...
Children
would
be
children,
and
everyone
would
respect
that...
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Not
a
single
feminist
or
leftist
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
I'd
name
it
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
And
on
the
corner,
you'd
find
a
military
academy
Se
essa
rua
é
toda
minha,
vagabundo
se
dá
mal
If
this
street
were
all
mine,
troublemakers
would
be
in
trouble
'Cê'
pode
ser
jovem,
velho;
aqui
é
respeitado
igual!
You
could
be
young
or
old;
here,
you'd
be
treated
with
respect!
20
anos
de
cadeia
á
quem
maltrata
animal
20
years
in
prison
for
anyone
who
harms
an
animal
Não
ia
ter
ninguém
morrendo
na
fila
do
hospital
No
one
would
die
waiting
in
line
at
the
hospital
Controle
do
estado,
apenas
pelo
necessário
Government
control,
but
only
as
much
as
necessary
Ninguém
hostilizar
pelo
seu
extrato
bancário
No
one
would
be
harassed
because
of
their
income
Igualdade
não
existe,
o
comércio
ia
parar
Equality
doesn't
exist,
so
commerce
would
come
to
a
halt
Pois
ter
patrão
e
funcionário,
é
o
que
faz
tudo
circular
Because
having
bosses
and
employees
is
what
keeps
everything
running
Quem
caiu
de
para-queda
na
cadeira
de
patrão?
Who
parachuted
into
the
boss's
chair?
Vi
presidente
do
supremo
quem
antes
limpava
chão
I've
seen
the
Chief
Justice
sweeping
floors
before
Quem
quer,
corre
atrás,
não
lamenta
se
alguém
tem
mais
If
you
want
something,
go
after
it,
don't
complain
if
someone
else
has
more
Sucesso
não
é
pra
quem
"birra",
é
pra
quem
"faz"!
Success
isn't
for
those
who
whine,
it's
for
those
who
"do"!
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Not
a
single
feminist
or
leftist
would
step
foot
on
it
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
I'd
name
it
Coronel
Brilhante
Na
esquina,
uma
escola
militar
And
on
the
corner,
you'd
find
a
military
academy
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
I'd
burn
every
leftist
book
in
a
bonfire
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
And
if
we
really
want
change,
then
we
have
to
make
it
happen
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
This
is
just
a
warning,
we'll
know
how
to
fight
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Paulo Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.