Luiza Barbosa - Nem Que Seja Por Um Dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiza Barbosa - Nem Que Seja Por Um Dia




Nem Que Seja Por Um Dia
Even For a Day
Ao reviver esta rua
As I relive this street
De histórias bem contadas
With stories well told
Trago a saudade mais nua
I bring the most raw longing
Despida nessas estradas
Laid bare on these roads
Um pedaço do meu mundo
A piece of my world
Foi comigo na bagagem
Went with me in my baggage
Saudade que fere fundo
A longing that cuts deep
Judiou durante a viagem
Tortured me during the journey
Meus olhos são labaredas
My eyes are flames
Jorrando um fogo feroz
Pouring out a fierce fire
Buscando a sede das sedas
Seeking the thirst of silks
E um mundo feito por nós
And a world made by us
Os horizontes são lerdos
The horizons are slow
Pra os raios do meu olhar
For the rays of my gaze
E o que de bom nas veredas
And what is good in the paths
Meus sonhos vão alcançar
My dreams will reach
Um dia o tempo retorna
One day time will return
Nem que seja por um dia
Even if only for a day
Ao lugar que o tempo adorna
To the place where time adorns
Como paixão e poesia
Like passion and poetry
À rua da minha infância
To the street of my childhood
À minha terra natal
To my native land
Onde floresce a esperança
Where hope blossoms
Plantada no quintal
Planted there in the backyard
Tenho calos das jornadas
I have calluses from the journeys
Cicatrizes, viração
Scars, sea change
No cabelo alguma geada
Some frost in my hair
E um potro no coração
And a mustang in my heart
Hoje retorno sedento
Today I return thirsty
De um ninho cheio de paz
For a nest full of peace
E encontro todo o alento
And I find all the encouragement
No colo manso dos pais
In the gentle embrace of my parents
Pois ainda existe um castelo
For there still exists a castle
Nesta rua pequenina
On this small street
O mais gigante, o mais belo
The most gigantic, the most beautiful
E o que melhor me destina
And the one that best suits me
Um castelo de coragem
A castle of courage
Que me faz ir, mas voltar
That makes me go, but return
Mostrando que a melhor viagem
Showing that the best trip
É a de retorno pra o lar
Is the one back home
Um dia o tempo retorna
One day time will return
Nem que seja por um dia
Even if only for a day
Ao lugar que o tempo adorna
To the place where time adorns
Como paixão e poesia
Like passion and poetry
À rua da minha infância
To the street of my childhood
À minha terra natal
To my native land
Onde floresce a esperança
Where hope blossoms
Plantada no quintal
Planted there in the backyard
Um dia o tempo retorna
One day time will return
Nem que seja por um dia
Even if only for a day
Ao lugar que o tempo adorna
To the place where time adorns
Como paixão e poesia
Like passion and poetry
À rua da minha infância
To the street of my childhood
À minha terra natal
To my native land
Onde floresce a esperança
Where hope blossoms
Plantada no quintal
Planted there in the backyard






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.