Luiza Brina - Queremos Saber - traduction des paroles en allemand

Queremos Saber - Luiza Brinatraduction en allemand




Queremos Saber
Wir wollen wissen
Queremos saber
Wir wollen wissen,
O que vão fazer
was Sie machen werden
Com as novas invenções?
mit den neuen Erfindungen?
Queremos notícia mais séria
Wir wollen ernsthaftere Nachrichten
Sobre a descoberta da antimatéria
über die Entdeckung der Antimaterie
E suas implicações
und ihre Auswirkungen
Na emancipação do homem
auf die Emanzipation des Menschen,
Das grandes populações
der großen Bevölkerungen,
Homens pobres das cidades
der armen Menschen der Städte,
Das estepes dos sertões
der Steppen, der Einöden.
Queremos saber
Wir wollen wissen,
Quando vamos ter
wann wir
Raio laser mais barato?
billigere Laserstrahlen haben werden?
Queremos, de fato, um relato
Wir wollen, in der Tat, einen Bericht,
Retrato mais sério do mistério da luz
ein ernsthafteres Bild vom Geheimnis des Lichts,
Luz do disco voador
Licht des fliegenden Untertasse,
Pra iluminação do homem
zur Erleuchtung des Menschen,
Tão carente, sofredor
der so bedürftig und leidend ist,
Tão perdido na distância
so verloren in der Ferne
Da morada do senhor
von der Wohnung des Herrn.
Queremos saber
Wir wollen wissen,
Queremos viver
wir wollen leben,
Confiantes no futuro
voller Vertrauen in die Zukunft.
Por isso se faz necessário
Deshalb ist es notwendig,
Prever qual o itinerário da ilusão
vorherzusagen, wie die Reise der Illusion,
A ilusão do poder
der Illusion der Macht, aussehen wird.
Pois se foi permitido ao homem
Denn wenn dem Menschen erlaubt wurde,
Tantas coisas conhecer
so viele Dinge zu erfahren,
É melhor que todos saibam
ist es besser, dass alle wissen,
O que pode acontecer
was passieren kann.
Queremos saber, queremos saber
Wir wollen wissen, wir wollen wissen,
Queremos saber, queremos saber
wir wollen wissen, wir wollen wissen,
Todos queremos saber
wir alle wollen wissen,
Queremos saber, queremos saber
wir wollen wissen, wir wollen wissen,
Queremos saber, todos queremos saber
wir wollen wissen, wir alle wollen wissen.





Writer(s): Giberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.