Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queremos Saber
Wir wollen wissen
Queremos
saber
Wir
wollen
wissen,
O
que
vão
fazer
was
Sie
machen
werden
Com
as
novas
invenções?
mit
den
neuen
Erfindungen?
Queremos
notícia
mais
séria
Wir
wollen
ernsthaftere
Nachrichten
Sobre
a
descoberta
da
antimatéria
über
die
Entdeckung
der
Antimaterie
E
suas
implicações
und
ihre
Auswirkungen
Na
emancipação
do
homem
auf
die
Emanzipation
des
Menschen,
Das
grandes
populações
der
großen
Bevölkerungen,
Homens
pobres
das
cidades
der
armen
Menschen
der
Städte,
Das
estepes
dos
sertões
der
Steppen,
der
Einöden.
Queremos
saber
Wir
wollen
wissen,
Quando
vamos
ter
wann
wir
Raio
laser
mais
barato?
billigere
Laserstrahlen
haben
werden?
Queremos,
de
fato,
um
relato
Wir
wollen,
in
der
Tat,
einen
Bericht,
Retrato
mais
sério
do
mistério
da
luz
ein
ernsthafteres
Bild
vom
Geheimnis
des
Lichts,
Luz
do
disco
voador
Licht
des
fliegenden
Untertasse,
Pra
iluminação
do
homem
zur
Erleuchtung
des
Menschen,
Tão
carente,
sofredor
der
so
bedürftig
und
leidend
ist,
Tão
perdido
na
distância
so
verloren
in
der
Ferne
Da
morada
do
senhor
von
der
Wohnung
des
Herrn.
Queremos
saber
Wir
wollen
wissen,
Queremos
viver
wir
wollen
leben,
Confiantes
no
futuro
voller
Vertrauen
in
die
Zukunft.
Por
isso
se
faz
necessário
Deshalb
ist
es
notwendig,
Prever
qual
o
itinerário
da
ilusão
vorherzusagen,
wie
die
Reise
der
Illusion,
A
ilusão
do
poder
der
Illusion
der
Macht,
aussehen
wird.
Pois
se
foi
permitido
ao
homem
Denn
wenn
dem
Menschen
erlaubt
wurde,
Tantas
coisas
conhecer
so
viele
Dinge
zu
erfahren,
É
melhor
que
todos
saibam
ist
es
besser,
dass
alle
wissen,
O
que
pode
acontecer
was
passieren
kann.
Queremos
saber,
queremos
saber
Wir
wollen
wissen,
wir
wollen
wissen,
Queremos
saber,
queremos
saber
wir
wollen
wissen,
wir
wollen
wissen,
Todos
queremos
saber
wir
alle
wollen
wissen,
Queremos
saber,
queremos
saber
wir
wollen
wissen,
wir
wollen
wissen,
Queremos
saber,
todos
queremos
saber
wir
wollen
wissen,
wir
alle
wollen
wissen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.