Luiza Possi - Ao Meu Redor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiza Possi - Ao Meu Redor




Ao Meu Redor
Around Me
Tanta coisa fora do lugar
So many things out of place
Ao meu redor,
Around me,
Minha parte dentro de você
The part of me that's inside you
foi melhor
Used to be better
Um retrato que ficou
A portrait that remained
Enquanto tudo passou
As everything passed by
Na poeira do tempo
In the dust of time
Mesmo assim não quero te deixar
But still, I don't want to leave you
Não razão,
There's no reason,
é preciso ainda enxergar
We still need to see
Na escuridão
In the darkness
Espero, faço o que não sei
I wait, I do what I don't know
E quando a noite cai
And when the night falls
Eu espero pra ver
I wait to see
E na verdade você sabe bem
And you know, deep down,
Que eu não me iludo
That I'm not fooled
Que eu tenho tudo
That I have everything
De você,
From you,
Por isso mesmo, não mais ninguém
That's why, there's no one else
Na cidade inteira que assim
In the whole city that can
Te queira como eu
Want you like I do.
O brilho aumenta a solidão
The brilliance only emphasizes the loneliness
Com nitidez
With sharpness
A paisagem presa a flutuar
The scenery stuck floating
Mais uma vez
Once again
Quanto tempo vai durar
How long will it last
A incerteza no olhar, o perigo das horas
The uncertainty in your gaze, the danger of the hours
Mesmo assim eu tento escrever uma canção
Yet I try to write a song
Espero, faço o que não sei
I wait, I do what I don't know
E quando a noite cai
And when the night falls
Eu espero pra ver
I wait to see
E na verdade você sabe bem
And you know, deep down,
Que eu não me iludo
That I'm not fooled
Que eu tenho tudo
That I have everything
De você,
From you,
Por isso mesmo, não mais ninguém
That's why, there's no one else
Na cidade inteira que assim
In the whole city that can
Te queira como eu
Want you like I do.
O tempo passa e eu não posso deixar
Time passes and I can't help
De dizer
But say
Não, não embora
No, don't go
Nunca mais, agora ou depois
Never again, now or later
As outras tardes, você guarde bem
The other nights, you keep them well
Nesse coração, onde não pecado
In that heart where there is no sin
Nem perdão.
Nor forgiveness.





Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.