Luiza Possi - Maneiras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiza Possi - Maneiras




Maneiras
Ways
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke I smoke
E se eu quiser beber eu bebo
And if I want to drink I drink
Eu pago tudo o que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego
With the sweat of my work
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas também não peço arrego
But I don't beg for mercy either
Eu um dia me aprumo
One day I'll be fine
Pois tenho no meu apego
Because I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only have cuddles
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
It's the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is native
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Tenho amores e amigos de fato
I have loves and real friends
Nos lugares onde eu chego
In the places I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I've been drinking
E nem que eu tivesse fumado
Or that I've been smoking
Pra falar de vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I say sincerely
Na vida a coisa mais feia
In life the ugliest thing
É gente que vive chorando
Is people who live crying
De barriga cheia
With a full belly
É gente que vive chorando
Is people who live crying
De barriga cheia
With a full belly
É gente que vive chorando
Is people who live crying
De barriga cheia
With a full belly
Mas se eu quiser fumar eu fumo
But if I want to smoke I smoke
E se eu quiser beber eu bebo
And if I want to drink I drink
Eu pago tudo o que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego
With the sweat of my work
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas também não peço arrego
But I don't beg for mercy either
Eu um dia me aprumo
One day I'll be fine
Pois tenho no meu apego
Because I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only have cuddles
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
It's the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is native
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Tenho amores e amigos de fato
I have loves and real friends
Nos lugares onde eu chego
In the places I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I've been drinking
E nem que eu tivesse fumado
Or that I've been smoking
Pra falar de vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I say sincerely
Na vida a coisa mais feia
In life the ugliest thing
É gente que vive chorando
Is people who live crying
De barriga cheia
With a full belly
É gente que vive chorando
Is people who live crying
De barriga cheia
With a full belly
É gente que vive chorando
Is people who live crying
(De barriga cheia)
(With a full belly)
De barriga cheia
With a full belly
'Brigada, São Paulo!
'Thanks, São Paulo!





Writer(s): Sylvio Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.