Paroles et traduction Luiza Possi - O Portão - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Portão - Ao Vivo
The Gate - Live
Eu
cheguei
em
frente
ao
portão
I
arrived
at
the
gate
Meu
cachorro
me
sorriu
latindo
My
dog
smiled
at
me,
barking
Minhas
malas
coloquei
no
chão
I
placed
my
bags
on
the
floor
Eu
voltei!...
I'm
back!...
Tudo
estava
igual
como
era
antes
Everything
was
the
same
as
it
was
before
Quase
nada
se
modificou
Almost
nothing
has
changed
Acho
que
só
eu
mesmo
mudei
I
think
only
I
have
changed
E
voltei!...
And
I'm
back!...
Agora
prá
ficar
Now
to
stay
Porque
aqui!
Because
here!
Aqui
é
meu
lugar
Here
is
my
place
Pr'as
coisas
que
eu
deixei
For
the
things
I
left
Eu
voltei!...
I'm
back!...
Fui
abrindo
a
porta
devagar
I
slowly
opened
the
door
Mas
deixei
a
luz
entrar
primeiro
But
let
the
light
in
first
Todo
meu
passado
iluminei
I
illuminated
my
whole
past
E
entrei!...
And
I
entered!...
Meu
retrato
ainda
na
parede
My
portrait
is
still
on
the
wall
Meio
amarelado
pelo
tempo
Slightly
yellowed
by
time
Como
a
perguntar
por
onde
andei?
As
if
asking
where
I
had
been?
E
eu
falei!...
And
I
said!...
Onde
andei!
Where
I
have
been!
Não
deu
para
ficar
I
couldn't
stay
Porque
aqui!
Because
here!
Aqui
é
meu
lugar
Here
is
my
place
Pr'as
coisas
que
eu
deixei
For
the
things
I
left
Eu
voltei!...
I'm
back!...
Sem
saber
depois
de
tanto
tempo
Not
knowing
after
so
long
Se
havia
alguém
a
minha
espera
If
anyone
was
waiting
for
me
Passos
indecisos
caminhei
I
walked
with
hesitant
steps
E
parei!...
And
I
stopped!...
Quando
vi
que
dois
braços
abertos
When
I
saw
that
two
open
arms
Me
abraçaram
como
antigamente
Embraced
me
as
before
Tanto
quis
dizer
e
não
falei
I
wanted
to
say
so
much
but
couldn't
E
chorei!...
And
I
cried!...
Agora
prá
ficar
Now
to
stay
Porque
aqui!
Because
here!
Aqui
é
o
meu
lugar
Here
is
my
place
Pr'as
coisas
que
eu
deixei
For
the
things
I
left
Eu
parei
em
frente
ao
portão
I
stopped
at
the
gate
Meu
cachorro
me
sorriu
latindo!
My
dog
smiled
at
me,
barking!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.