Columbine - Borderline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Columbine - Borderline




Borderline
Borderline
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir,
Aurora borealis, fear of the dark,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that is ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Sing, sing until your voice breaks
Les chiens aboient, cherchent passer la nuit
The dogs bark, looking for a place to spend the night
T'as jamais soufflé sur ma voile
You never blew on my sail
J'mets de la lumière sur ma ville et
I put light on my city and
J'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
I will drop "seen" to your calls for help
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
I hate what you love but I have to deal with it (I have to deal with it)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
I've been dragging the same stories for years
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
I stopped counting them, overdrawn, I don't want to camp anymore
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
At least it's forging to have no one to count on
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
I wanted to help but what's the point? You're not bad, are you good?
On finira par se haïr, de toute façon
We'll end up hating each other anyway
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
I'm in so much pain that I smile until my lips tear
J'ressasse tous les souvenirs,
I'm going over all the memories,
Y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
There's nothing good left but weeds
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
On the island of broken toys, weird people talk about misery
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Survive, I can, but you can't, I raise my glass to you
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir,
Aurora borealis, fear of the dark,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that is ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad
Freine, on descend,
Brake, we're going down here
tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Where you're taking me (where you're taking me) I won't go
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
I don't know what to do anymore so I'm hurting (so I'm hurting)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
How to redo it (how to redo it?) without seeing you again?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir,
Aurora borealis, fear of the dark,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that is ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad





Writer(s): Lucas Taupin, Junior Bula Monga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.