Paroles et traduction Columbine feat. Lujipeka - Borderline
Dans
tous
les
cas,
j'te
vois
de
loin
Anyway,
I
see
you
from
afar
Car
t'es
forcément
quelque
part
Because
you're
bound
to
be
somewhere
On
s'attrape
demain,
là,
j'peux
pas
We'll
catch
up
tomorrow,
I
can't
right
now
Aurore
boréale,
peur
du
noir
Aurora
Borealis,
fear
of
the
dark
Comme
si
c'monde
n'était
pas
fait
pour
moi
As
if
this
world
wasn't
made
for
me
Deux
copines
qui
s'embrassent,
tout
s'accélère,
tout
s'emballe
Two
girls
kissing,
everything
speeds
up,
everything
gets
out
of
hand
La
pupille
qui
scintille
devant
la
Terre
qui
s'embrase
The
pupil
that
sparkles
in
front
of
the
Earth
that
embraces
En
équilibre
au
bord
du
gouffre,
gouffre
Balancing
on
the
edge
of
the
abyss,
abyss
Borderline,
toute
ma
vie
à
bout
d'souffle
Borderline,
my
whole
life
out
of
breath
Plus
d'bien,
plus
d'mal
No
more
good,
no
more
evil
Chanter,
chanter
à
s'en
casser
la
voix
Singing,
singing
until
my
voice
breaks
Les
chiens
aboient,
cherchent
où
passer
la
nuit
The
dogs
bark,
looking
for
a
place
to
spend
the
night
T'as
jamais
soufflé
sur
ma
voile
You've
never
blown
on
my
sail
J'mets
de
la
lumière
sur
ma
ville
I'm
putting
light
on
my
city
Et
j'lâcherai
des
"vu"
à
vos
appels
à
l'aide
And
I'll
drop
"seen"
at
your
calls
for
help
J'déteste
c'que
t'aimes
mais
j'dois
faire
avec
(j'dois
faire
avec)
I
hate
what
you
love
but
I
have
to
deal
with
it
(I
have
to
deal
with
it)
J'traîne
les
mêmes
histoires
depuis
des
années
I've
been
dragging
the
same
stories
for
years
J'ai
arrêté
de
les
compter
I
stopped
counting
them
À
découvert,
j'veux
plus
camper
I
don't
want
to
camp
anymore
Au
moins
ça
forge
d'avoir
personne
sur
qui
compter
At
least
it
strengthens
to
have
no
one
to
count
on
J'voulais
aider
mais
à
quoi
bon?
I
wanted
to
help
but
what's
the
point?
T'es
pas
mauvais,
est-ce
que
t'es
bon?
You're
not
bad,
are
you
good?
On
finira
par
se
haïr,
de
toute
façon
We'll
end
up
hating
each
other,
anyway
J'ai
tellement
mal
que
je
souris
à
m'en
déchirer
les
lèvres
I
hurt
so
much
that
I
smile,
tearing
my
lips
apart
J'ressasse
tous
les
souvenirs
I'm
going
over
all
the
memories
Y'a
plus
rien
d'bon
qu'des
mauvaises
herbes
There's
nothing
good
left
but
weeds
Sur
l'île
des
jouets
brisés
des
gens
bizarres
parlent
de
misère
On
the
island
of
broken
toys,
strange
people
talk
about
misery
Survivre,
j'en
suis
capable,
mais
toi
non,
j'te
lève
mon
verre
Survive,
I'm
capable
of
it,
but
you're
not,
I
raise
my
glass
to
you
Dans
tous
les
cas,
j'te
vois
de
loin
Anyway,
I
see
you
from
afar
Car
t'es
forcément
quelque
part
Because
you're
bound
to
be
somewhere
On
s'attrape
demain,
là,
j'peux
pas
We'll
catch
up
tomorrow,
I
can't
right
now
Aurore
boréale,
peur
du
noir
Aurora
Borealis,
fear
of
the
dark
Comme
si
c'monde
n'était
pas
fait
pour
moi
As
if
this
world
wasn't
made
for
me
Deux
copines
qui
s'embrassent,
tout
s'accélère,
tout
s'emballe
Two
girls
kissing,
everything
speeds
up,
everything
gets
out
of
hand
La
pupille
qui
scintille
devant
la
Terre
qui
s'embrase
The
pupil
that
sparkles
in
front
of
the
Earth
that
embraces
En
équilibre
au
bord
du
gouffre,
gouffre
Balancing
on
the
edge
of
the
abyss,
abyss
Borderline,
toute
ma
vie
à
bout
d'souffle
Borderline,
my
whole
life
out
of
breath
Plus
d'bien,
plus
d'mal
No
more
good,
no
more
evil
Freine,
on
descend,
là
Brake,
we're
going
down,
there
Où
tu
m'emmènes
(où
tu
m'emmènes)
Where
you're
taking
me
(where
you're
taking
me)
J'sais
plus
quoi
faire
I
don't
know
what
to
do
anymore
Donc
j'fais
du
mal
(donc
j'fais
du
mal)
So
I'm
hurting
(so
I'm
hurting)
Comment
le
refaire
(comment
le
refaire?)
How
to
do
it
again
(how
to
do
it
again?)
Sans
te
revoir?
Without
seeing
you
again?
Dans
tous
les
cas,
j'te
vois
de
loin
Anyway,
I
see
you
from
afar
Car
t'es
forcément
quelque
part
Because
you're
bound
to
be
somewhere
On
s'attrape
demain
là
j'peux
pas
We'll
catch
up
tomorrow,
I
can't
right
now
Aurore
boréale,
peur
du
noir
Aurora
Borealis,
fear
of
the
dark
Comme
si
c'monde
n'était
pas
fait
pour
moi
As
if
this
world
wasn't
made
for
me
Deux
copines
qui
s'embrassent,
tout
s'accélère,
tout
s'emballe
Two
girls
kissing,
everything
speeds
up,
everything
gets
out
of
hand
La
pupille
qui
scintille
devant
la
Terre
qui
s'embrase
The
pupil
that
sparkles
in
front
of
the
Earth
that
embraces
En
équilibre
au
bord
du
gouffre,
gouffre
Balancing
on
the
edge
of
the
abyss,
abyss
Borderline,
toute
ma
vie
à
bout
d'souffle
Borderline,
my
whole
life
out
of
breath
Plus
d'bien,
plus
d'mal
No
more
good,
no
more
evil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Taupin, Junior Bula Monga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.