Columbine feat. Lujipeka - Borderline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Columbine feat. Lujipeka - Borderline




Borderline
Borderline
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Anyway, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir
Aurora Borealis, fear of the dark
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girls kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that embraces
En équilibre au bord du gouffre, gouffre
Balancing on the edge of the abyss, abyss
Borderline, toute ma vie à bout d'souffle
Borderline, my whole life out of breath
Plus d'bien, plus d'mal
No more good, no more evil
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Singing, singing until my voice breaks
Les chiens aboient, cherchent passer la nuit
The dogs bark, looking for a place to spend the night
T'as jamais soufflé sur ma voile
You've never blown on my sail
J'mets de la lumière sur ma ville
I'm putting light on my city
Et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
And I'll drop "seen" at your calls for help
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
I hate what you love but I have to deal with it (I have to deal with it)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
I've been dragging the same stories for years
J'ai arrêté de les compter
I stopped counting them
À découvert, j'veux plus camper
I don't want to camp anymore
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
At least it strengthens to have no one to count on
J'voulais aider mais à quoi bon?
I wanted to help but what's the point?
T'es pas mauvais, est-ce que t'es bon?
You're not bad, are you good?
On finira par se haïr, de toute façon
We'll end up hating each other, anyway
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
I hurt so much that I smile, tearing my lips apart
J'ressasse tous les souvenirs
I'm going over all the memories
Y'a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
There's nothing good left but weeds
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
On the island of broken toys, strange people talk about misery
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Survive, I'm capable of it, but you're not, I raise my glass to you
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Anyway, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir
Aurora Borealis, fear of the dark
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girls kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that embraces
En équilibre au bord du gouffre, gouffre
Balancing on the edge of the abyss, abyss
Borderline, toute ma vie à bout d'souffle
Borderline, my whole life out of breath
Plus d'bien, plus d'mal
No more good, no more evil
Freine, on descend,
Brake, we're going down, there
tu m'emmènes (où tu m'emmènes)
Where you're taking me (where you're taking me)
Je n'irai pas
I won't go
J'sais plus quoi faire
I don't know what to do anymore
Donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
So I'm hurting (so I'm hurting)
Comment le refaire (comment le refaire?)
How to do it again (how to do it again?)
Sans te revoir?
Without seeing you again?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Anyway, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're bound to be somewhere
On s'attrape demain j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir
Aurora Borealis, fear of the dark
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
As if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girls kissing, everything speeds up, everything gets out of hand
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that embraces
En équilibre au bord du gouffre, gouffre
Balancing on the edge of the abyss, abyss
Borderline, toute ma vie à bout d'souffle
Borderline, my whole life out of breath
Plus d'bien, plus d'mal
No more good, no more evil





Writer(s): Lucas Taupin, Junior Bula Monga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.