Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'appelle
Léa,
j'aime
Nicolas
(depuis
tant
d'années)
Ich
heiße
Léa,
ich
liebe
Nicolas
(seit
so
vielen
Jahren)
Mais
Nicolas
est
en
colère
(depuis
tant
d'années)
Aber
Nicolas
ist
wütend
(seit
so
vielen
Jahren)
En
colère,
Nicolas,
il
boit
(depuis
tant
d'années)
Wütend,
Nicolas,
er
trinkt
(seit
so
vielen
Jahren)
Et
quand
il
boit,
Nico
s'énerve
(depuis
tant
d'années)
Und
wenn
er
trinkt,
wird
Nico
aggressiv
(seit
so
vielen
Jahren)
Qu'est-ce
qui,
qu'est-ce
qu'il
est
fort
Was
ist,
was
ist
er
stark
Quand
il
frappe,
il
sait
y
faire
Wenn
er
zuschlägt,
kann
er
es
gut
J'y
vois
presque
un
brin
de
douceur
Ich
sehe
fast
ein
wenig
Zärtlichkeit
Car
moi
je
ne
sens
plus
la
douleur
Denn
ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr
Nico,
tout
l'monde
l'adore
Nico,
alle
lieben
ihn
Donc
c'est
sans
doute
moi
qu'exagère
Also
übertreibe
ich
wohl
Si
Nico
m'a
volé
mon
corps
Wenn
Nico
meinen
Körper
gestohlen
hat
C'est
qu'il
m'aime
à
sa
manière
Dann
liebt
er
mich
auf
seine
Weise
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
Und
ich
denke
jeden
Abend
daran,
bin
ich
verdammt?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s'aimer?
Zwei
Seelen
zusammen,
warum
sollten
wir
uns
lieben?
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
Und
ich
denke
jeden
Abend
daran,
bin
ich
verdammt?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s'aimer?
Zwei
Seelen
zusammen,
warum
sollten
wir
uns
lieben?
Je
n'ose
pas
m'défaire
de
mes
chaînes
(d'autres
ont
chuté
avant
toi)
Ich
wage
nicht,
meine
Ketten
abzulegen
(andere
sind
vor
dir
gescheitert)
Le
vague-à-l'âme
parce
que
l'âme
en
peine
(mais
à
peine
parce
qu'il
ne
t'aime
pas)
Die
Trübsal,
weil
die
Seele
leidet
(aber
kaum,
weil
er
dich
nicht
liebt)
Nico
est
rentré
tard,
j'aurais
mieux
fait
d'me
taire
Nico
kam
spät
nach
Hause,
ich
hätte
besser
schweigen
sollen
J'ai
cru
que
cette
fois
s'rait
la
dernière
Ich
dachte,
diesmal
wäre
es
das
letzte
Mal
Dans
une
lueur
d'espoir
In
einem
Hoffnungsschimmer
Mais
tout
n'est
qu'illusoire
(depuis
tant
d'années)
Aber
alles
ist
nur
Illusion
(seit
so
vielen
Jahren)
J'suis
dans
une
guerre
de
territoire
(depuis
tant
d'années)
Ich
bin
in
einem
Territorialkrieg
(seit
so
vielen
Jahren)
J'tombe
dans
l'escalier
tous
les
soirs
(depuis
tant
d'années)
Ich
falle
jeden
Abend
die
Treppe
hinunter
(seit
so
vielen
Jahren)
L'enfant
est
seul
dans
la
baignoire
(depuis
tant
d'années)
Das
Kind
ist
allein
in
der
Badewanne
(seit
so
vielen
Jahren)
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
Und
ich
denke
jeden
Abend
daran,
bin
ich
verdammt?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s'aimer?
Zwei
Seelen
zusammen,
warum
sollten
wir
uns
lieben?
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
Und
ich
denke
jeden
Abend
daran,
bin
ich
verdammt?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s'aimer?
Zwei
Seelen
zusammen,
warum
sollten
wir
uns
lieben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.