Paroles et traduction Lujipeka - Bordel
Attrape
une
ombre
à
la
voler
Catch
a
shadow
as
it
flies
Je
nage
à
contre,
en
dos
crawlé
I
swim
against,
back
crawl
Toi
qui
nous
connais,
tu
nous
connais
You
who
know
us,
you
know
us
Quand
on
promet
qu'on
va
plus
déconner
When
we
promise
not
to
mess
around
anymore
Cicatrisé
au
niveau
des
pommettes
Scarred
on
the
cheekbones
J'ai
pas
fait
d'plan,
j'm'endors
sur
la
comète
I
didn't
make
a
plan,
I'm
falling
asleep
on
the
comet
J'le
suis
pas
pour
être
correcte,
j'gagnerais
à
m'faire
connaitre
I
don't
follow
it
to
be
correct,
I
would
gain
from
making
myself
known
J'le
suis
plus
pour
être
honnête,
dites-moi
dans
quoi
j'vais
renaître
I
don't
follow
it
to
be
honest,
tell
me
in
what
I'm
going
to
be
reborn
J'laisse
couler
toutes
les
phrases
qui
me
montent
à
la
tête
I
let
all
the
lines
that
go
to
my
head
flow
Dehors
tout
brûle
mais
j'vais
pas
m'alarmer
Everything's
burning
outside,
but
I'm
not
going
to
panic
J'dessine
avec
les
doigts
lents
des
grands
maîtres
I
draw
with
the
slow
fingers
of
great
masters
Avec
de
la
gouache,
des
corps
déformés
With
gouache,
deformed
bodies
Est-ce
que
tout
est
carré
dans
le
corner
Is
everything
square
in
the
corner?
J'fais
partie
d'une
générations
d'paumés
I'm
part
of
a
generation
of
losers
J'avais
promis
un
son
sur
ma
mère
I
promised
you
a
song
on
my
mother
Et
plein
d'autres
trucs,
mais
faut
pas
déconner
And
a
lot
of
other
things,
but
you
have
to
be
serious
Je
cherche
la
plus
belle
dans
un
bordel
sa
mère
I'm
looking
for
the
most
beautiful
girl
in
a
brothel,
damn
it
Mais
je
n'veux
pas
te
connaître,
ni
même
savoir
comment
tu
t'appelles
But
I
don't
want
to
know
you,
or
even
what
your
name
is
J'ai
cherché
la
paix
sur
un
navire
de
guerre
I
was
looking
for
peace
on
a
warship
Je
cherche
la
plus
belle,
amen
dans
un
bordel
sa
mère
I'm
looking
for
the
most
beautiful
girl,
damn
it
in
a
brothel
En
tête
de
cortège
de
l'armée
des
ombres
At
the
head
of
the
army
of
shadows
Un
très
mauvais
ange
pour
un
parfait
démon
A
very
bad
angel
for
a
perfect
demon
Mal
à
l'aise
dans
mes
Cortez,
j'rêvais
d'être
comme
tout
l'monde
Uncomfortable
in
my
Cortez,
I
dreamed
of
being
like
everyone
else
On
était
presque
parfait,
à
en
devenir
immonde
We
were
almost
perfect,
to
the
point
of
becoming
filthy
Mais
y
a
toujours
un
truc
qui
déconne
But
there's
always
something
wrong
On
arrache
tout
c'qui
dépasse
We
rip
off
everything
that
sticks
out
Laisser
moi
avec
mes
idées
folles,
faire
danser
des
'tasses
et
sécher
l'école
Leave
me
alone
with
my
crazy
ideas,
dancing
'tasses
and
ditching
school
Tout
l'monde
qui
ricoche,
personne
qui
décolle
Everyone
ricocheting,
no
one
taking
off
J'capte
r'
sous
Tramadol,
j'suis
la
pire
des
paraboles
I'll
catch
you
on
Tramadol,
I'm
the
worst
parable
J'regarde
se
battre
deux
clebs,
j'sais
plus
sur
l'quel
j'ai
mis
ma
pièce,
yes
I
watch
two
dogs
fighting,
I
don't
know
which
one
I
put
my
coin
on,
yes
Aller
serre
tes
tresses,
on
y
est
né,
on
va
pas
crever
dans
un
deux
pièces
Come
on,
tie
up
your
braids,
we
were
born
here,
we're
not
going
to
die
in
a
one-room
apartment
Je
cherche
la
plus
belle,
amen,
dans
un
bordel
sa
mère
I'm
looking
for
the
most
beautiful
girl,
amen,
in
a
brothel,
damn
it
Mais
je
n'veux
pas
te
connaître,
ni
même
savoir
comment
tu
t'appelles
But
I
don't
want
to
know
you,
or
even
what
your
name
is
J'ai
cherché
la
paix
sur
un
navire
de
guerre
I
was
looking
for
peace
on
a
warship
Je
cherche
la
plus
belle,
amen
dans
un
bordel
sa
mère
I'm
looking
for
the
most
beautiful
girl,
damn
it
in
a
brothel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.