Lujipeka - De Quoi Tu Parles ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lujipeka - De Quoi Tu Parles ?




De Quoi Tu Parles ?
О чём ты говоришь?
Y a la plage sous les parpaings
Под бетонными плитами пляж,
Elle m'a dit "S'te plaît, n'pars pas"
Ты сказала: "Прошу, не уходи".
J'suis ton pare-balles, ton parfum incrusté dans mes draps
Я твой щит, твой аромат въелся в мои простыни.
Il reste une page et c'est la fin
Осталась одна страница, и это конец.
J'suis dans une cage que j'ai construite
Я в клетке, которую сам построил.
Ma rage va d'paire avec ma faim
Моя ярость идёт рука об руку с моим голодом.
Une ombre de plus dans la street
Ещё одна тень на улице.
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi)
Но о чём ты говоришь (что, что, что)
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi)
Но о чём ты говоришь (что, что, что)
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi mais de quoi tu parles)
Но о чём ты говоришь (что, что, что, но о чём ты говоришь)
Mais de quoi tu parles (street)
Но о чём ты говоришь (улица)
Mais de quoi tu, quoi tu, mais de quoi tu parles
Но о чём ты, о чём ты, но о чём ты говоришь
(Mais de quoi tu parles)
(Но о чём ты говоришь)
J'entends des voix et j'vois des signes
Я слышу голоса и вижу знаки.
Elle me done le la, ma clé de sol
Ты даёшь мне ноту "соль", мой ключ.
La rivière pourpre m'emmène au lac des cygnes
Багровая река несёт меня к озеру лебедей.
J'ai attrapé ma vie par l'col, si tu n'as pas les mots, dessine
Я схватил свою жизнь за шкирку, если у тебя нет слов, рисуй.
Elle veut plus m'parler, c'est pas grave
Ты больше не хочешь со мной говорить, ничего страшного.
On s'recroisera, c'est le destin qui décide
Мы ещё встретимся, судьба решит.
Et tes rappeurs sont des ratés, moi j'ai plus rien d'fédérateur
А твои рэперы неудачники, во мне нет ничего объединяющего.
Album de platine oublié, on s'appelle dans une petite heure
Платиновый альбом забыт, созвонимся через часок.
C'est c'que je n'cesse de répéter
Это то, что я постоянно повторяю.
S'te plaît, fais-moi mal, fais-moi peur
Пожалуйста, сделай мне больно, напугай меня.
C'est pas mon rôle d'intimider, seul au sommet triste l'hiver
Не моя роль запугивать, одиноко на вершине, грустная зима.
Mais de quoi tu parles, et quand t'es seule le soir
Но о чём ты говоришь, и когда ты одна вечером,
Y a comme un vide immense et t'as les idées noires
Внутри как будто огромная пустота, и мысли мрачные.
Mais de quoi tu parles, et quand t'es seule le soir
Но о чём ты говоришь, и когда ты одна вечером,
Y a comme un vide immense et t'as les idées noires
Внутри как будто огромная пустота, и мысли мрачные.
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi)
Но о чём ты говоришь (что, что, что)
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi)
Но о чём ты говоришь (что, что, что)
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi mais de quoi tu parles?)
Но о чём ты говоришь (что, что, что, но о чём ты говоришь?)
Mais de quoi tu parles (street)
Но о чём ты говоришь (улица)
Mais de quoi tu, quoi tu, mais de quoi tu parles
Но о чём ты, о чём ты, но о чём ты говоришь
(Mais de quoi tu parles)
(Но о чём ты говоришь)
Y a la plage sous les parpaings
Под бетонными плитами пляж,
Elle m'a dit "S'te plaît, n'pars pas"
Ты сказала: "Прошу, не уходи".
J'suis ton pare-balles, ton parfum incrusté dans mes draps
Я твой щит, твой аромат въелся в мои простыни.
Il reste une page et c'est la fin
Осталась одна страница, и это конец.
J'suis dans une cage que j'ai construite
Я в клетке, которую сам построил.
Ma rage va d'pair avec ma faim
Моя ярость идёт рука об руку с моим голодом.
Une ombre de plus dans la street
Ещё одна тень на улице.
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi)
Но о чём ты говоришь (что, что, что)
Mais de quoi tu parles (eh c'est la fin)
Но о чём ты говоришь (эй, это конец)
Mais de quoi tu parles (quoi, quoi, quoi mais de quoi tu parles)
Но о чём ты говоришь (что, что, что, но о чём ты говоришь)
Mais de quoi tu parles (street)
Но о чём ты говоришь (улица)
Mais de quoi tu, quoi tu, mais de quoi tu parles
Но о чём ты, о чём ты, но о чём ты говоришь
(Mais de quoi tu, mais de quoi tu parles)
(Но о чём ты, но о чём ты говоришь)





Writer(s): Soriba Konde, Lujipeka, Myd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.