Lujipeka - Juno - traduction des paroles en allemand

Juno - Lujipekatraduction en allemand




Juno
Juno
Elle a zappé la pilule, on l'a fait quand même
Sie hat die Pille vergessen, wir haben's trotzdem gemacht
On a le stress de nos vies, de nos vies entières
Wir haben den Stress unseres Lebens, unseres ganzen Lebens
Elle a du retard sur ses trucs, j'ai acheté un test
Sie hängt mit ihren Sachen hinterher, ich kaufte einen Test
Mais par peur d'voir un plus, elle préfère rien faire
Doch aus Angst vor einem Plus, zieht sie es vor nichts zu tun
J'ai des images dans la tête de cette journée-là
Ich habe Bilder im Kopf von diesem Tag
Pas un nuage dans la pièce, je n'me couvre pas
Keine Wolke im Raum, ich decke mich nicht zu
C'est inquiétant en même temps, tellement naturel
Es ist beunruhigend zugleich, so natürlich
Mais je sais pas trop c'qui nous attend au bout du tunnel
Aber ich weiß nicht wirklich, was uns am Ende des Tunnels erwartet
Eh Juno, moi j'n'ai rien dans l'ventre
Hey Juno, ich hab nichts im Bauch
J'n'ai fait qu'lui donner l'sirop qui fait les enfants
Ich hab ihr nur den Sirup gegeben, der Kinder macht
Mais on est dans l'même bateau et j'peux tout entendre
Doch wir sitzen im selben Boot und ich kann alles hören
Si tu penses que c'est trop tôt pour devenir maman
Wenn du denkst, es ist zu früh, um Mutter zu werden
Mon fils, y avait d'fortes chances que tu sois métisse
Mein Sohn, die Chancen standen gut, dass du Mischling bist
T'as été fait dans ma chambre sans passer par Netflix
Du wurdest in meinem Zimmer gemacht, ohne Netflix
Ta mère est belle, j'crois pas qu'elle m'aime, moi, j'suis indécis
Deine Mutter ist schön, ich glaub nicht, dass sie mich liebt, ich bin unentschlossen
T'es même pas qu'on t'traite déjà comme un imbécile
Du bist noch nicht geboren, und man behandelt dich schon wie einen Idioten
J'suis désolé le monde est moche, mais c'est pas que ma faute
Es tut mir leid, die Welt ist hässlich, aber das ist nicht nur meine Schuld
J'sais pas trop si on se rapproche, t'hériterais d'mes défauts
Ich weiß nicht, ob wir uns annähern, du würdest meine Fehler erben
J'suis pas l'bon, c'est pas la bonne, j'crois que j'suis plus con qu'elle est conne
Ich bin nicht der Richtige, sie ist nicht die Richtige, ich glaub, ich bin dümmer als sie dumm ist
J'ai rencontré ta maman sur mon téléphone
Ich habe deine Mutter auf meinem Handy kennengelernt
Eh Juno, moi j'n'ai rien dans l'ventre
Hey Juno, ich hab nichts im Bauch
J'n'ai fait qu'lui donner l'sirop qui fait les enfants
Ich hab ihr nur den Sirup gegeben, der Kinder macht
Mais on est dans l'même bateau et j'peux tout entendre
Doch wir sitzen im selben Boot und ich kann alles hören
Si tu penses que c'est trop tôt pour devenir maman
Wenn du denkst, es ist zu früh, um Mutter zu werden
Eh Juno, moi j'n'ai rien dans l'ventre
Hey Juno, ich hab nichts im Bauch
J'n'ai fait qu'lui donner l'sirop qui fait les enfants
Ich hab ihr nur den Sirup gegeben, der Kinder macht
Mais on est dans l'même bateau et j'peux tout entendre
Doch wir sitzen im selben Boot und ich kann alles hören
Si tu penses que c'est trop tôt pour devenir maman
Wenn du denkst, es ist zu früh, um Mutter zu werden
Elle a le trac, mais le trac n'y changera rien
Sie hat Angst, doch die Angst wird nichts ändern
Moral en vrac à la base pour nous tout ça c'est loin
Moralisch am Boden, für uns ist das alles weit weg
Personne autour pour lui dire que tout ira bien
Niemand da, der ihr sagt, dass alles gut wird
Et quand elle pleure, j'sais pas quoi dire "j'dis t'en fais pas, c'est rien"
Und wenn sie weint, weiß ich nicht, was ich sagen soll: "Ich sag, mach dir keine Sorgen, es ist nichts"
Quand la vraie vie nous rattrape, la magie se perd
Wenn das wahre Leben uns einholt, verfliegt der Zauber
Y a tout qui vole en éclats dans des bris de verre
Alles zerspringt in Glassplitter
On a changé l'reste de nos jours en une seule aprèm'
Wir haben den Rest unserer Tage in einen einzigen Nachmittag verwandelt
J'sais toujours pas trop quoi dire, donc j'lui ai dit "je t'aime"
Ich weiß immer noch nicht, was ich sagen soll, also sagte ich "Ich liebe dich"
Eh Juno, moi j'n'ai rien dans l'ventre
Hey Juno, ich hab nichts im Bauch
J'n'ai fait qu'lui donner l'sirop qui fait les enfants
Ich hab ihr nur den Sirup gegeben, der Kinder macht
Mais on est dans l'même bateau et j'peux tout entendre
Doch wir sitzen im selben Boot und ich kann alles hören
Si tu penses que c'est trop tôt pour devenir maman
Wenn du denkst, es ist zu früh, um Mutter zu werden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.