Paroles et traduction Lujipeka - Palapalaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
c'est
pas
grave
donc
balancez
la
suite
Come
on,
it's
alright,
let
the
rest
flow
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
J'retrouve
des
francs
dans
mon
fut'
et
du
sang
sur
mon
pull,
pull
I
find
francs
in
my
barrel
and
blood
on
my
sweater,
sweater
Prends
pas
exemple
sur
la
foule,
on
dira
que
je
l'fais
pour
la
culture
Don't
follow
the
crowd's
example,
they'll
say
I
do
it
for
the
culture
Eux
n'en
n'ont
plus
rien
à
foutre,
han,
un
rire
qui
glace
le
blood,
han
They
don't
give
a
damn
anymore,
huh,
a
laugh
that
chills
the
blood,
huh
J'suis
petit
face
à
mes
doutes,
hein,
plus
bon
qu'à
mettre
des
coups
d'reins
I'm
small
against
my
doubts,
eh,
only
good
for
kicking
up
my
heels
Jusqu'à
c'que
frappe
la
foudre,
oh,
j'perds
trop
de
potes
dans
la
fumée
Until
the
lightning
strikes,
oh,
I'm
losing
too
many
friends
in
the
smoke
À
la
gare
Saint-Lazare,
j'ai
vu
les
fleurs
du
mal,
maintenant,
il
va
falloir
assumer
At
the
Saint-Lazare
station,
I
saw
the
flowers
of
evil,
now,
I'll
have
to
face
the
consequences
S'il
te
plaît,
ne
crois
pas
tout
c'que
dit
la
guitare,
babe
Please,
don't
believe
everything
the
guitar
says,
babe
Mais
qu'est-ce
t'avais
dans
la
cervelle,
j'veux
pas
t'apprendre
à
te
faire
belle
What
was
going
through
your
head,
I
don't
want
to
teach
you
how
to
make
yourself
beautiful
J'crois
qu'au
fond,
rien
n'est
éternel,
j'crois
qu'au
fond,
rien
n'est
éternel
I
think
deep
down,
nothing
is
eternal,
I
think
deep
down,
nothing
is
eternal
(Mais
qu'est-ce
t'avais
dans
la
cervelle,
j'veux
pas
t'apprendre
à
te
faire
belle
(What
was
going
through
your
head,
I
don't
want
to
teach
you
how
to
make
yourself
beautiful
J'crois
qu'au
fond,
rien
n'est
éternel,
j'crois
qu'au
fond,
rien
n'est
éternel)
I
think
deep
down,
nothing
is
eternal,
I
think
deep
down,
nothing
is
eternal)
J'suis
pas
là,
pas
là-bas,
pas
là,
pas
là-bas,
zut
(zut,
zut)
I'm
not
here,
not
there,
not
here,
not
there,
damn
(damn,
damn)
MD
en
para',
MD
en
parachute
(chute,
chute)
MD
in
a
parachute,
MD
in
a
parachute
(chute,
chute)
Pas
là
par
hasard,
balancez
la
suite
(suite)
Not
here
by
chance,
let
the
rest
flow
(flow)
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
(fuite,
fuite)
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
(escape,
escape)
J'suis
pas
là,
pas
là-bas,
pas
là,
pas
là-bas,
zut
(zut,
zut)
I'm
not
here,
not
there,
not
here,
not
there,
damn
(damn,
damn)
MD
en
para',
MD
en
parachute
(chute,
chute)
MD
in
a
parachute,
MD
in
a
parachute
(chute,
chute)
Pas
là
par
hasard,
balancez
la
suite
(suite)
Not
here
by
chance,
let
the
rest
flow
(flow)
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
(fuite,
fuite)
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
(escape,
escape)
La
putain
d'sa
race,
c'est
comme
ça,
c'est
la
vie
Damn
it,
that's
how
it
is,
that's
life
Va
voir
ailleurs,
j'suis
ni
là
ni
là-bas
Go
see
elsewhere,
I'm
neither
here
nor
there
D'ailleurs,
j'sais
pas
c'que
t'irais
foutre
ici
Besides,
I
don't
know
what
you'd
be
doing
here
Au
début,
c'est
marrant,
puis
ça
fait
des
ravages
At
first,
it's
fun,
then
it
wreaks
havoc
J'suis
remonté
à
bloc,
j'allais
sortir
d'l'asile
I
was
back
on
track,
I
was
about
to
get
out
of
the
asylum
Et
j'ai
croisé
le
Diable
par
pur
hasard
And
I
ran
into
the
Devil
by
chance
Elle
me
dit
qu'le
Prada,
c'est
pour
les
autres
filles
She
tells
me
that
Prada
is
for
other
girls
Qu'ensemble,
on
allait
nettoyer
c'bazar
That
together,
we
were
going
to
clean
up
this
mess
Ce
bazar
qu'est
nos
vies,
j'donne
la
ce-for
d'Obi-Wan
Kenobi
This
mess
that
is
our
lives,
I
give
the
strength
of
Obi-Wan
Kenobi
Dis-moi
qu'tu
la
sens
aussi,
hein
Tell
me
you
feel
it
too,
eh
Tu
la
ressens
aussi
la
tristesse
dans
ta
ville
You
feel
the
sadness
in
your
city
too
J'm'assois
au
fond
et
j'regarde,
comme
un
avare
dans
le
stripclub
I
sit
in
the
back
and
watch,
like
a
miser
in
the
strip
club
Si
y
a
qu'la
pluie
qui
peut
cacher
tes
larmes,
pourvu
qu'il
pleuve
If
only
the
rain
can
hide
your
tears,
let
it
rain
Hey,
j'suis
pas
ici,
pas
là-bas,
si
les
mots
sont
des
armes
Hey,
I'm
not
here,
not
there,
if
words
are
weapons
Je
chanterai
"ra-pa-pa-pa-pa"
I
will
sing
"ra-pa-pa-pa-pa"
J'ai
vu
le
logo
Columbine
sur
une
pilule
d'ecsta'
I
saw
the
Columbine
logo
on
an
ecstasy
pill
Lujipeka
sur
Instagram,
faut
follow
sans
faire
d'histoire
Lujipeka
on
Instagram,
you
have
to
follow
without
making
a
fuss
J'suis
pas
là,
pas
là-bas,
pas
là,
pas
là-bas,
zut
(zut,
zut)
I'm
not
here,
not
there,
not
here,
not
there,
damn
(damn,
damn)
MD
en
para',
MD
en
parachute
(chute,
chute)
MD
in
a
parachute,
MD
in
a
parachute
(chute,
chute)
Pas
là
par
hasard,
balancez
la
suite
(suite)
Not
here
by
chance,
let
the
rest
flow
(flow)
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
(fuite,
fuite)
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
(escape,
escape)
J'suis
pas
là,
pas
là-bas,
pas
là,
pas
là-bas,
zut
(zut,
zut)
I'm
not
here,
not
there,
not
here,
not
there,
damn
(damn,
damn)
MD
en
para',
MD
en
parachute
(chute,
chute)
MD
in
a
parachute,
MD
in
a
parachute
(chute,
chute)
Pas
là
par
hasard,
balancez
la
suite
(suite)
Not
here
by
chance,
let
the
rest
flow
(flow)
Par
quel
chemin
t'iras
quand
tu
prendras
la
fuite
(fuite,
fuite)
Which
path
will
you
take
when
you
make
your
escape
(escape,
escape)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lujipeka
Album
L.U.J.I.
date de sortie
22-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.