Lujuria - Sin Parar De Pecar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lujuria - Sin Parar De Pecar




Sin Parar De Pecar
Без остановки греша
Puta resaca, me da por pensar "bobás"
Чёртова похмелье, мысли лезут в голову всякие...
Me acabo de dar cuenta que no hago más que pecar
Только что понял, что только грешу и грешу.
Ni un solo mandamiento he podido respetar
Ни одной заповеди не смог соблюсти.
Si existe el infierno ¡que calor voy a pasar!
Если ад существует, ох, как же я там буду жариться!
El primer mandamiento nos manda amar
Первая заповедь велит любить
A Dios sobre todo y no lo puedo remediar
Бога превыше всего, но ничего не могу с собой поделать.
Lo mío son las mujeres y si digo la verdad
Моё - это женщины, и если говорить правду,
De Dios ni me acuerdo cuando se trata de amar
О Боге даже не вспоминаю, когда дело доходит до любви.
El nombre del Señor nunca en vano tomarás
Имени Господа напрасно не поминай.
Por muy Señor que sea yo le quiero recordar
Как бы он ни был Господь, я хочу напомнить ему:
Si quieres mi respeto te lo tienes que ganar
Если хочешь моего уважения, ты должен его заслужить.
Aseguran que las fiestas siempre hay que santificar
Уверяют, что праздники всегда нужно святить.
¡Que bonito! ¡cojonudo! ¿es posible ir a rezar?
Как мило! Замечательно! А можно ли пойти помолиться?
Si hay domingos y festivos que yo no puedo ni hablar
Бывают такие воскресенья и праздники, что я даже говорить не могу.
A tu padre y a tu madre el cuarto te manda honrar
Отца твоего и мать твою чти, гласит четвертая заповедь.
Sólo por el hecho de que son papá y mamá
Только потому, что они папа и мама?
Yo sólo respeto a quien me respeta a
Я уважаю только тех, кто уважает меня,
Sea mi padre, mi madre o un lancero bengalí
Будь то мой отец, моя мать или бенгальский улан.
El quinto nos dice, no debes matar
Пятая говорит: не убий.
¿De éste me libro? no del todo la verdad
От этой я свободен? Не совсем, если честно.
Pues como me mato a pajas he tenido que admitir
Ведь я так увлекаюсь самоудовлетворением, что пришлось признать,
Que me mato poco a poco y el pecado cometí
Что я убиваю себя понемногу, и таким образом совершаю грех.
Si todos se empeñan
Если все настаивают,
Que pensar, es pecar
Что думать - это грех,
Yo voy a vivir
Я буду жить,
Sin parar de pensar
Не переставая думать.
Pensamientos impuros, el sexto nos prohibió
Нечистые помыслы запрещает нам шестая.
A esto lo veo una sola solución
Я вижу только одно решение:
Que me extirpen el cerebro y aún así lo dudo yo
Пусть мне вырежут мозг, и даже тогда я не уверен.
Robar está prohibido y yo tengo la ilusión
Красть запрещено, а у меня есть желание
De robar por un ratito tu cuerpo y tu corazón
Украсть на мгновение твое тело и твое сердце,
Y quedarme de recuerdo tu ropita interior
И оставить себе на память твое нижнее белье.
El octavo nos cuenta que es pecado mentir
Восьмая говорит нам, что лгать - это грех.
¡Y una mierda! les digo, pues para sobrevivir
А вот хрен вам! говорю я, ведь чтобы выжить,
Miento a hacienda, a la madera, a la Guardia Civil
Я лгу налоговой, полиции, властям,
Al gobierno, la iglesia y a quién me quiera oprimir
Правительству, церкви и всем, кто хочет меня угнетать.
Actos impuros nos impide cometer
Не совершать нечистых действий
El noveno mandamiento; ¡no te rías, joder!
Нам запрещает девятая заповедь; не смейся, блин!
Ya se que nadie lo ha podido respetar
Я знаю, что никто не смог её соблюсти,
Mucho menos los Lujuria como "pues" imaginar
Тем более группа "Lujuria", как ты можешь себе представить.
Aún me queda otro que ni puedo recordar
Осталась еще одна, которую я даже не могу вспомнить,
Pero estoy seguro, en su contra he de pecar
Но я уверен, что против нее я тоже грешу.
En una frase lo vamos a resumir:
Одной фразой можно подытожить:
"A nadie me dice cómo tengo que vivir"
Мне никто не будет указывать, как жить.
Si todos se empeñan
Если все настаивают,
Que pensar, es pecar
Что думать - это грех,
Yo voy a vivir
Я буду жить,
Sin parar de pensar
Не переставая думать.
Si todos se empeñan
Если все настаивают,
Que pecar es pensar
Что грешить - это думать,
Yo voy a vivir
Я буду жить,
Sin parar de pecar
Не переставая грешить.





Writer(s): Rubio Oscar Sancho, Ochoa Javier Gallardo, Cesar Antonio Frutos Moreno, Garcia Julio Herranz, Santos Jesus Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.