Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiedz
mi
co
znaczy
słowo
"kocham"
dzisiaj,
Скажи
мне,
что
значит
слово
"люблю"
сегодня,
Czy
coś
więcej
warte
jest
niż
wymagała
tego
chwila?
Стоит
ли
оно
большего,
чем
требовал
этот
миг?
Dzisiaj
jesteś,
pragniesz,
obiecujesz,
potem
znikasz
Сегодня
ты
здесь,
желаешь,
обещаешь,
потом
исчезаешь.
Po
weekendzie
wracasz
nagle,
rzucasz
tylko
krótkie
"wybacz"
После
выходных
внезапно
возвращаешься,
бросая
короткое
"прости".
Powiedz
mi,
gdzie
zniknęła
ta
przyjaźń?
Скажи
мне,
куда
девалась
та
дружба?
Czy
została
w
piaskownicach,
z
grabkami,
babkami,
łopatkami,
dawno
się
rozmyła
Осталась
ли
она
в
песочницах,
с
грабельками,
куличиками,
лопатками,
давно
растворилась?
Dziś
pomiędzy
wierszami
widać,
że
pozostało
nam
tylko
siemasz
i
fałszywe
"co
słychać?"
Сегодня
между
строк
видно,
что
осталось
нам
только
"привет"
и
фальшивое
"как
дела?"
Jak
martwe
dusze
się
mijamy
na
ulicach
tego
miasta
Как
мёртвые
души
мы
проходим
мимо
друг
друга
на
улицах
этого
города.
Już
nikt
nie
pyta
gdzie
jest
prawda
Уже
никто
не
спрашивает,
где
правда.
Oczy
nie
patrzą
sie
na
siebie,
Глаза
не
смотрят
друг
на
друга.
Szara
gwiazda
zabrała
to
co
w
nas
najważniejsze
jest
x2
Серая
звезда
забрала
то,
что
в
нас
самое
важное.
x2
Kiedyś
toczyliśmy
wojnę
z
całym
światem
Когда-то
мы
воевали
со
всем
миром.
Choćby
nie
wiem
co
to
szliśmy
zawsze
równo
ramię
w
ramię
Что
бы
ни
случилось,
мы
всегда
шли
плечом
к
плечу.
Kiedyś
patrzyliśmy
na
świat
innymi
oczami
Когда-то
мы
смотрели
на
мир
другими
глазами.
Każdy
z
nas
miał
problemy
z
hajsem
i
permamentnie
w
domu
przesrane
У
каждого
из
нас
были
проблемы
с
деньгами
и
постоянно
дома
всё
было
плохо.
Dzisiaj
jest
inaczej,
chociaż
karty
już
rozdane,
Сегодня
всё
иначе,
хотя
карты
уже
сданы.
Mamy
szansę
przeżyć
to
wszystko
godnie
goniąc
do
swych
marzeń,
У
нас
есть
шанс
прожить
всё
это
достойно,
стремясь
к
своим
мечтам.
Ale
kto
z
nas
ma
odwagę,
żeby
spojrzeć
w
lustro
czasem,
Но
кто
из
нас
осмелится
посмотреть
в
зеркало
иногда?
Wszystko
co
się
w
nim
odbija
już
od
dawna
jest
w
połowie
martwe
Всё,
что
в
нём
отражается,
уже
давно
наполовину
мертво.
Jak
martwe
dusze
się
mijamy
na
ulicach
tego
miasta
Как
мёртвые
души
мы
проходим
мимо
друг
друга
на
улицах
этого
города.
Już
nikt
nie
pyta
gdzie
jest
prawda
Уже
никто
не
спрашивает,
где
правда.
Oczy
nie
patrzą
sie
na
siebie,
Глаза
не
смотрят
друг
на
друга.
Szara
gwiazda
zabrała
to
co
w
nas
najważniejsze
jest
x2
Серая
звезда
забрала
то,
что
в
нас
самое
важное.
x2
Powiedz
mi
gdzie
jest
prawda
w
nas
Скажи
мне,
где
правда
в
нас?
Z
kim
byś
tu
nie
był
jesteś
tak
naprawdę
sam,
naprawdę
sam.
С
кем
бы
ты
ни
был
здесь,
ты
на
самом
деле
один,
действительно
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): krzysztof komar
Album
P.L.S.V.
date de sortie
14-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.