Lukas Leon - Aave - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lukas Leon - Aave




Aave
Призрак
Ootko kuiskaus kuutamossain, Vai mieleni luoma haave
Ты шепот в лунном свете, или мечта, созданная мной?
Lauluko laulajan rinnasta vain, Henkeni yöllinen aave
Песня из груди певца, ночной призрак души моей.
Aa, rinnastan sut aina Tarot-tauluun
Ах, я всегда сравниваю тебя с картой Таро.
Aa, oot rinnasta mun kaikkoomaton laulu
Ах, ты неугасающая песня в моей груди.
Aa, kehost mun haihtumaton sauhu en kuule
Ах, неиссякаемый дым из моего тела, я не слышу
Ajatuksii ku pienes mielessäni kaikuu vaan sun nauru
Мыслей, только твой смех эхом разносится в моем маленьком разуме.
Aamen, en usko sun olevan aave
Аминь, я не верю, что ты призрак.
Oot aarre, (yeah) kultaa ja hopeaa saan sen viel some day
Ты сокровище, (да) золото и серебро, я получу это когда-нибудь.
Ehk toisessa elämäs saamme sen oikeuden elää tavaamme
Может быть, в другой жизни мы получим право жить, произнося наши имена.
Kaks aa yeh ja onks se vaa pelkästään poikkeema et kestän haavetta
Два "а", да, и это просто отклонение, что я терплю эту рану.
Ootko kuiskaus kuutamossain, Vai mieleni luoma haave?
Ты шепот в лунном свете, или мечта, созданная мной?
Lauluko laulajan rinnasta vain, Henkeni yöllinen aave
Песня из груди певца, ночной призрак души моей.
Jos mulle aave olitkin vain niin et mua johtanut harhaan
Если ты была для меня всего лишь призраком, то ты не ввела меня в заблуждение.
Jos olit laulu mun rinnastain niin lauloin lauluni parhaan
Если ты была песней в моей груди, то я спел свою лучшую песню.
Aa, rakkaus ei oo itestäänselvää
Ах, любовь не само собой разумеющееся.
Aa, kun etsii toista ei saa itsestään selvää
Ах, когда ищешь другого, не можешь разобраться в себе.
Aa, mies hyppää pimeän selkään vailla vastakaikua
Ах, мужчина прыгает в темноту без ответа.
Kaljaan taipuu ja ei saa itsestään selvää
Склоняется к пиву и не может разобраться в себе.
Nyt lauluani kuvasta ei perhonen, joka mun vatsas lenteli
Теперь мою песню не изображает бабочка, что порхала в моем животе.
Ennemmin Lemminkäisen äiti kuvasta
Скорее, мать Лемминкяйнена на картине.
Tuonelanjoutsen, joka tsiigaa vierestä kun menetän henkeni
Лебедь Туонелы, наблюдающий со стороны, как я теряю жизнь.
Nyt oon sun paarien nojassa sairastuvassa, haavoittunut enkeli
Теперь я раненый ангел, опирающийся на твои пары, заболевающий.
Ootko kuiskaus kuutamossain, Vai mieleni luoma haave?
Ты шепот в лунном свете, или мечта, созданная мной?
Lauluko laulajan rinnasta vain, Henkeni yöllinen aave
Песня из груди певца, ночной призрак души моей.
Jos mulle aave olitkin vain niin et mua johtanut harhaan
Если ты была для меня всего лишь призраком, то ты не ввела меня в заблуждение.
Jos olit laulu mun rinnastain niin lauloin lauluni parhaan
Если ты была песней в моей груди, то я спел свою лучшую песню.
Aa, hajamielistä itseni ilmasua
Ах, рассеянное проявление себя.
Aa, en oo sama mies en oo itseni ilman sua
Ах, я не тот же человек, я не я без тебя.
Aa, valta lievittää tuskaa on sulla kulta, m
Ах, власть облегчить боль у тебя, золотая моя,
Utta kumpa voisit tulla ja eteeni ilmaantua
Но как бы я хотел, чтобы ты пришла и появилась передо мной.
kuolen ilman sua
Я умру без тебя.
Ku oon kyllästyny herää joka yönä, mietin mis oot ollu yötä
Я устал просыпаться каждую ночь и думать, где ты была.
Tä-tää on loputon oravanpyörä sydämemme tahtiin oman lyövät
Это бесконечное колесо, наши сердца бьются в своем ритме.
En ees itel pysty tota myöntää siks peipperil sanat vikat syötän
Я даже сам не могу этого признать, поэтому последние слова я доверяю перу.
Ja kun kuulet tän on liian myöhäst
И когда ты услышишь это, будет слишком поздно.





Writer(s): Jimi Pääkallo, Lukas Leon, Samuel Kovanko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.