Lukas Rossi - Faded - traduction des paroles en allemand

Faded - Lukas Rossitraduction en allemand




Faded
Verblasst
See when I woke up that morning
Als ich an diesem Morgen aufwachte,
I looked out my window just to find that it was storming
blickte ich aus meinem Fenster und sah, dass es stürmte.
And I looked in the newspaper and saw that you were there again
Ich schaute in die Zeitung und sah, dass du wieder dort warst,
Making the headlines trying to disappear again
wieder Schlagzeilen machtest und versuchtest, zu verschwinden.
But now I'm still here in this small town
Aber jetzt bin ich immer noch hier in dieser kleinen Stadt,
Thinking about you and how we used to drive out back to that old shack
denke an dich und wie wir früher zu dieser alten Hütte fuhren,
Talking about having a baby we were crazy
darüber sprachen, ein Baby zu bekommen, wir waren verrückt.
Sometimes you just live in denial
Manchmal lebt man einfach in Verleugnung,
Sometimes you're given an inch and you take a mile
manchmal bekommt man einen kleinen Finger und nimmt die ganze Hand.
But you made plans and you did it
Aber du hast Pläne gemacht und sie verwirklicht,
I just didn't know that I wasn't included in it
ich wusste nur nicht, dass ich nicht darin einbezogen war.
Summers in the park you know we got faded
Sommer im Park, du weißt, wir waren berauscht,
School of Julliard yeah you really made it
Julliard School, ja, du hast es wirklich geschafft,
Class of 2000 yeah we graduated
Abschlussklasse 2000, ja, wir haben unseren Abschluss gemacht,
Married in Vegas would have been the greatest
in Vegas heiraten wäre das Größte gewesen,
Couldn't tell your dad I took you to the prom
konnte deinem Vater nicht sagen, dass ich dich zum Abschlussball mitgenommen habe,
Yeah that night that shit was the bomb
ja, diese Nacht war der Hammer,
Don't know where you're going or what you think you'll become
weiß nicht, wohin du gehst oder was du glaubst, zu werden,
Wherever you're going don't forget where you came from
wohin auch immer du gehst, vergiss nicht, woher du kommst,
Wherever you're going don't forget where you came from
wohin auch immer du gehst, vergiss nicht, woher du kommst.
Yeah your mom is not doing too well
Ja, deiner Mutter geht es nicht gut,
The cancers getting the best of her
der Krebs hat sie im Griff,
From what the doctor said by now she should have been getting better
nach dem, was der Arzt sagte, hätte es ihr inzwischen besser gehen sollen.
I guess we all got our issues
Ich schätze, wir haben alle unsere Probleme,
I think I can speak for all of us we really miss you
ich denke, ich kann für uns alle sprechen, wir vermissen dich wirklich.
Yeah your brother Pete he don't even go to church any more
Ja, dein Bruder Pete, er geht nicht einmal mehr in die Kirche,
Fell off the wagon got locked up just like before
ist wieder rückfällig geworden, wurde eingesperrt, genau wie zuvor.
So I write this letter and send it off just like the rest
Also schreibe ich diesen Brief und schicke ihn ab, genau wie die anderen,
A lot has changed since you left
viel hat sich verändert, seit du weg bist.
Summers in the park you know we got faded
Sommer im Park, du weißt, wir waren berauscht,
School of Julliard yeah you really made it
Julliard School, ja, du hast es wirklich geschafft,
Class of 2000 yeah we graduated
Abschlussklasse 2000, ja, wir haben unseren Abschluss gemacht,
Married in Vegas would have been the greatest
in Vegas heiraten wäre das Größte gewesen,
Couldn't tell your dad I took you to the prom
konnte deinem Vater nicht sagen, dass ich dich zum Abschlussball mitgenommen habe,
Yeah that night that shit was the bomb
ja, diese Nacht war der Hammer,
Don't know where you're going or what you think you'll become
weiß nicht, wohin du gehst oder was du glaubst, zu werden,
Wherever you're going don't forget where you came from
wohin auch immer du gehst, vergiss nicht, woher du kommst.
You can run but you just can't hide
Du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht verstecken,
You can run but you just can't cry
du kannst weglaufen, aber du kannst einfach nicht weinen,
You can run but you just can't hide
du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht verstecken,
You're tired of fighting the feelings inside
du bist es leid, gegen die Gefühle in dir anzukämpfen,
You can run but you just can't hide
du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht verstecken,
You can run but you really want to, really want to cry
du kannst weglaufen, aber du willst eigentlich weinen, willst wirklich weinen,
You can run but you just can't hide,
du kannst weglaufen, aber du kannst dich einfach nicht verstecken,
Just can't hide, just can't hide
kannst dich einfach nicht verstecken, kannst dich einfach nicht verstecken.
Summers in the park you know we got faded
Sommer im Park, du weißt, wir waren berauscht,
School of Julliard yeah you really made it
Julliard School, ja, du hast es wirklich geschafft,
Class of 2000 yeah we graduated
Abschlussklasse 2000, ja, wir haben unseren Abschluss gemacht,
Married in Vegas would have been the greatest
in Vegas heiraten wäre das Größte gewesen,
Couldn't tell your dad I took you to the prom
konnte deinem Vater nicht sagen, dass ich dich zum Abschlussball mitgenommen habe,
Yeah that night that shit was the bomb
ja, diese Nacht war der Hammer,
Don't know where you're going or what you think you'll become
weiß nicht, wohin du gehst oder was du glaubst, zu werden,
Wherever you're going don't forget where you came from
wohin auch immer du gehst, vergiss nicht, woher du kommst.
You can run but you just can't hide
Du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht verstecken,
You can run but you just can't cry
du kannst weglaufen, aber du kannst einfach nicht weinen,
You can run but you just can't hide
du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht verstecken,
You're tired of fighting the feelings inside
du bist es leid, gegen die Gefühle in dir anzukämpfen.
Summers in the park you know we got faded
Sommer im Park, du weißt, wir waren berauscht,
School of Julliard yeah you really made it
Julliard School, ja, du hast es wirklich geschafft,
Class of 2000 yeah we graduated
Abschlussklasse 2000, ja, wir haben unseren Abschluss gemacht,
Married in Vegas would have been the greatest
in Vegas heiraten wäre das Größte gewesen,
Couldn't tell your dad I took you to the prom
konnte deinem Vater nicht sagen, dass ich dich zum Abschlussball mitgenommen habe,
Yeah that night that shit was the bomb
ja, diese Nacht war der Hammer,
Don't know where you're going or what you think you'll become
weiß nicht, wohin du gehst oder was du glaubst, zu werden,
Wherever you're going don't forget where you came from
wohin auch immer du gehst, vergiss nicht, woher du kommst.





Writer(s): Brock Berryhill, Jay Brunswick, John King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.