Paroles et traduction Lukas Rossi - Faded
See
when
I
woke
up
that
morning
Видишь,
когда
я
проснулся
тем
утром
I
looked
out
my
window
just
to
find
that
it
was
storming
Я
выглянул
из
своего
окна
только
для
того,
чтобы
обнаружить,
что
идет
буря
And
I
looked
in
the
newspaper
and
saw
that
you
were
there
again
И
я
заглянул
в
газету
и
увидел,
что
ты
снова
был
там
Making
the
headlines
trying
to
disappear
again
Попадая
в
заголовки
газет,
пытаюсь
снова
исчезнуть
But
now
I'm
still
here
in
this
small
town
Но
сейчас
я
все
еще
здесь,
в
этом
маленьком
городке
Thinking
about
you
and
how
we
used
to
drive
out
back
to
that
old
shack
Думаю
о
тебе
и
о
том,
как
мы
обычно
возвращались
в
ту
старую
лачугу
Talking
about
having
a
baby
we
were
crazy
Говоря
о
том,
чтобы
завести
ребенка,
мы
сходили
с
ума
Sometimes
you
just
live
in
denial
Иногда
ты
просто
живешь
в
отрицании
Sometimes
you're
given
an
inch
and
you
take
a
mile
Иногда
тебе
дают
дюйм,
а
ты
проходишь
милю
But
you
made
plans
and
you
did
it
Но
ты
строил
планы
и
ты
сделал
это
I
just
didn't
know
that
I
wasn't
included
in
it
Я
просто
не
знал,
что
меня
в
это
не
включили
Summers
in
the
park
you
know
we
got
faded
Летом
в
парке,
ты
же
знаешь,
мы
поблекли.
School
of
Julliard
yeah
you
really
made
it
Школа
Джульярда,
да,
у
тебя
действительно
получилось
Class
of
2000
yeah
we
graduated
Класс
2000
года
выпуска,
да,
мы
закончили
Married
in
Vegas
would
have
been
the
greatest
Свадьба
в
Вегасе
была
бы
великолепной
Couldn't
tell
your
dad
I
took
you
to
the
prom
Не
мог
сказать
твоему
отцу,
что
взял
тебя
на
выпускной
Yeah
that
night
that
shit
was
the
bomb
Да,
в
ту
ночь
это
дерьмо
было
настоящей
бомбой
Don't
know
where
you're
going
or
what
you
think
you'll
become
Не
знаешь,
куда
ты
идешь
и
кем,
по-твоему,
ты
станешь
Wherever
you're
going
don't
forget
where
you
came
from
Куда
бы
ты
ни
направлялся,
не
забывай,
откуда
ты
пришел.
Wherever
you're
going
don't
forget
where
you
came
from
Куда
бы
ты
ни
направлялся,
не
забывай,
откуда
ты
пришел.
Yeah
your
mom
is
not
doing
too
well
Да,
у
твоей
мамы
не
слишком
хорошо
идут
дела
The
cancers
getting
the
best
of
her
Рак
берет
над
ней
верх
From
what
the
doctor
said
by
now
she
should
have
been
getting
better
Судя
по
тому,
что
сказал
доктор,
к
этому
времени
ей
уже
должно
было
стать
лучше
I
guess
we
all
got
our
issues
Я
думаю,
у
всех
нас
есть
свои
проблемы
I
think
I
can
speak
for
all
of
us
we
really
miss
you
Я
думаю,
что
могу
говорить
за
всех
нас,
мы
действительно
скучаем
по
тебе
Yeah
your
brother
Pete
he
don't
even
go
to
church
any
more
Да,
твой
брат
Пит,
он
даже
в
церковь
больше
не
ходит
Fell
off
the
wagon
got
locked
up
just
like
before
Свалился
с
катушек
и
был
заперт,
как
и
раньше
So
I
write
this
letter
and
send
it
off
just
like
the
rest
Поэтому
я
пишу
это
письмо
и
отправляю
его
так
же,
как
и
остальные
A
lot
has
changed
since
you
left
Многое
изменилось
с
тех
пор,
как
ты
уехал
Summers
in
the
park
you
know
we
got
faded
Летом
в
парке,
ты
же
знаешь,
мы
поблекли.
School
of
Julliard
yeah
you
really
made
it
Школа
Джульярда,
да,
у
тебя
действительно
получилось
Class
of
2000
yeah
we
graduated
Класс
2000
года
выпуска,
да,
мы
закончили
Married
in
Vegas
would
have
been
the
greatest
Свадьба
в
Вегасе
была
бы
великолепной
Couldn't
tell
your
dad
I
took
you
to
the
prom
Не
мог
сказать
твоему
отцу,
что
взял
тебя
на
выпускной
Yeah
that
night
that
shit
was
the
bomb
Да,
в
ту
ночь
это
дерьмо
было
настоящей
бомбой
Don't
know
where
you're
going
or
what
you
think
you'll
become
Не
знаешь,
куда
ты
идешь
и
кем,
по-твоему,
ты
станешь
Wherever
you're
going
don't
forget
where
you
came
from
Куда
бы
ты
ни
направлялся,
не
забывай,
откуда
ты
пришел.
You
can
run
but
you
just
can't
hide
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться
You
can
run
but
you
just
can't
cry
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
плакать.
You
can
run
but
you
just
can't
hide
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться
You're
tired
of
fighting
the
feelings
inside
Ты
устал
бороться
с
чувствами
внутри
You
can
run
but
you
just
can't
hide
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться
You
can
run
but
you
really
want
to,
really
want
to
cry
Ты
можешь
убежать,
но
ты
действительно
хочешь,
действительно
хочешь
плакать
You
can
run
but
you
just
can't
hide,
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться,
Just
can't
hide,
just
can't
hide
Просто
не
могу
спрятаться,
просто
не
могу
спрятаться
Summers
in
the
park
you
know
we
got
faded
Летом
в
парке,
ты
же
знаешь,
мы
поблекли.
School
of
Julliard
yeah
you
really
made
it
Школа
Джульярда,
да,
у
тебя
действительно
получилось
Class
of
2000
yeah
we
graduated
Класс
2000
года
выпуска,
да,
мы
закончили
Married
in
Vegas
would
have
been
the
greatest
Свадьба
в
Вегасе
была
бы
великолепной
Couldn't
tell
your
dad
I
took
you
to
the
prom
Не
мог
сказать
твоему
отцу,
что
взял
тебя
на
выпускной
Yeah
that
night
that
shit
was
the
bomb
Да,
в
ту
ночь
это
дерьмо
было
настоящей
бомбой
Don't
know
where
you're
going
or
what
you
think
you'll
become
Не
знаешь,
куда
ты
идешь
и
кем,
по-твоему,
ты
станешь
Wherever
you're
going
don't
forget
where
you
came
from
Куда
бы
ты
ни
направлялся,
не
забывай,
откуда
ты
пришел.
You
can
run
but
you
just
can't
hide
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться
You
can
run
but
you
just
can't
cry
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
плакать.
You
can
run
but
you
just
can't
hide
Ты
можешь
убежать,
но
ты
просто
не
можешь
спрятаться
You're
tired
of
fighting
the
feelings
inside
Ты
устал
бороться
с
чувствами
внутри
Summers
in
the
park
you
know
we
got
faded
Летом
в
парке,
ты
же
знаешь,
мы
поблекли.
School
of
Julliard
yeah
you
really
made
it
Школа
Джульярда,
да,
у
тебя
действительно
получилось
Class
of
2000
yeah
we
graduated
Класс
2000
года
выпуска,
да,
мы
закончили
Married
in
Vegas
would
have
been
the
greatest
Свадьба
в
Вегасе
была
бы
великолепной
Couldn't
tell
your
dad
I
took
you
to
the
prom
Не
мог
сказать
твоему
отцу,
что
взял
тебя
на
выпускной
Yeah
that
night
that
shit
was
the
bomb
Да,
в
ту
ночь
это
дерьмо
было
настоящей
бомбой
Don't
know
where
you're
going
or
what
you
think
you'll
become
Не
знаешь,
куда
ты
идешь
и
кем,
по-твоему,
ты
станешь
Wherever
you're
going
don't
forget
where
you
came
from
Куда
бы
ты
ни
направлялся,
не
забывай,
откуда
ты
пришел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brock Berryhill, Jay Brunswick, John King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.