Lukas Rossi - Faded - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lukas Rossi - Faded




See when I woke up that morning
Видишь, когда я проснулся тем утром
I looked out my window just to find that it was storming
Я выглянул из своего окна только для того, чтобы обнаружить, что идет буря
And I looked in the newspaper and saw that you were there again
И я заглянул в газету и увидел, что ты снова был там
Making the headlines trying to disappear again
Попадая в заголовки газет, пытаюсь снова исчезнуть
But now I'm still here in this small town
Но сейчас я все еще здесь, в этом маленьком городке
Thinking about you and how we used to drive out back to that old shack
Думаю о тебе и о том, как мы обычно возвращались в ту старую лачугу
Talking about having a baby we were crazy
Говоря о том, чтобы завести ребенка, мы сходили с ума
Sometimes you just live in denial
Иногда ты просто живешь в отрицании
Sometimes you're given an inch and you take a mile
Иногда тебе дают дюйм, а ты проходишь милю
But you made plans and you did it
Но ты строил планы и ты сделал это
I just didn't know that I wasn't included in it
Я просто не знал, что меня в это не включили
Summers in the park you know we got faded
Летом в парке, ты же знаешь, мы поблекли.
School of Julliard yeah you really made it
Школа Джульярда, да, у тебя действительно получилось
Class of 2000 yeah we graduated
Класс 2000 года выпуска, да, мы закончили
Married in Vegas would have been the greatest
Свадьба в Вегасе была бы великолепной
Couldn't tell your dad I took you to the prom
Не мог сказать твоему отцу, что взял тебя на выпускной
Yeah that night that shit was the bomb
Да, в ту ночь это дерьмо было настоящей бомбой
Don't know where you're going or what you think you'll become
Не знаешь, куда ты идешь и кем, по-твоему, ты станешь
Wherever you're going don't forget where you came from
Куда бы ты ни направлялся, не забывай, откуда ты пришел.
Wherever you're going don't forget where you came from
Куда бы ты ни направлялся, не забывай, откуда ты пришел.
Yeah your mom is not doing too well
Да, у твоей мамы не слишком хорошо идут дела
The cancers getting the best of her
Рак берет над ней верх
From what the doctor said by now she should have been getting better
Судя по тому, что сказал доктор, к этому времени ей уже должно было стать лучше
I guess we all got our issues
Я думаю, у всех нас есть свои проблемы
I think I can speak for all of us we really miss you
Я думаю, что могу говорить за всех нас, мы действительно скучаем по тебе
Yeah your brother Pete he don't even go to church any more
Да, твой брат Пит, он даже в церковь больше не ходит
Fell off the wagon got locked up just like before
Свалился с катушек и был заперт, как и раньше
So I write this letter and send it off just like the rest
Поэтому я пишу это письмо и отправляю его так же, как и остальные
A lot has changed since you left
Многое изменилось с тех пор, как ты уехал
Summers in the park you know we got faded
Летом в парке, ты же знаешь, мы поблекли.
School of Julliard yeah you really made it
Школа Джульярда, да, у тебя действительно получилось
Class of 2000 yeah we graduated
Класс 2000 года выпуска, да, мы закончили
Married in Vegas would have been the greatest
Свадьба в Вегасе была бы великолепной
Couldn't tell your dad I took you to the prom
Не мог сказать твоему отцу, что взял тебя на выпускной
Yeah that night that shit was the bomb
Да, в ту ночь это дерьмо было настоящей бомбой
Don't know where you're going or what you think you'll become
Не знаешь, куда ты идешь и кем, по-твоему, ты станешь
Wherever you're going don't forget where you came from
Куда бы ты ни направлялся, не забывай, откуда ты пришел.
You can run but you just can't hide
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться
You can run but you just can't cry
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь плакать.
You can run but you just can't hide
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться
You're tired of fighting the feelings inside
Ты устал бороться с чувствами внутри
You can run but you just can't hide
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться
You can run but you really want to, really want to cry
Ты можешь убежать, но ты действительно хочешь, действительно хочешь плакать
You can run but you just can't hide,
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться,
Just can't hide, just can't hide
Просто не могу спрятаться, просто не могу спрятаться
Summers in the park you know we got faded
Летом в парке, ты же знаешь, мы поблекли.
School of Julliard yeah you really made it
Школа Джульярда, да, у тебя действительно получилось
Class of 2000 yeah we graduated
Класс 2000 года выпуска, да, мы закончили
Married in Vegas would have been the greatest
Свадьба в Вегасе была бы великолепной
Couldn't tell your dad I took you to the prom
Не мог сказать твоему отцу, что взял тебя на выпускной
Yeah that night that shit was the bomb
Да, в ту ночь это дерьмо было настоящей бомбой
Don't know where you're going or what you think you'll become
Не знаешь, куда ты идешь и кем, по-твоему, ты станешь
Wherever you're going don't forget where you came from
Куда бы ты ни направлялся, не забывай, откуда ты пришел.
You can run but you just can't hide
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться
You can run but you just can't cry
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь плакать.
You can run but you just can't hide
Ты можешь убежать, но ты просто не можешь спрятаться
You're tired of fighting the feelings inside
Ты устал бороться с чувствами внутри
Summers in the park you know we got faded
Летом в парке, ты же знаешь, мы поблекли.
School of Julliard yeah you really made it
Школа Джульярда, да, у тебя действительно получилось
Class of 2000 yeah we graduated
Класс 2000 года выпуска, да, мы закончили
Married in Vegas would have been the greatest
Свадьба в Вегасе была бы великолепной
Couldn't tell your dad I took you to the prom
Не мог сказать твоему отцу, что взял тебя на выпускной
Yeah that night that shit was the bomb
Да, в ту ночь это дерьмо было настоящей бомбой
Don't know where you're going or what you think you'll become
Не знаешь, куда ты идешь и кем, по-твоему, ты станешь
Wherever you're going don't forget where you came from
Куда бы ты ни направлялся, не забывай, откуда ты пришел.





Writer(s): Brock Berryhill, Jay Brunswick, John King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.