Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Higher Bridges
Höhere Brücken
Yeah
I've
had
enough
of
staring
at
the
ground
Ja,
ich
habe
es
satt,
auf
den
Boden
zu
starren
This
motherfucking
circus,
a
merry-go-round
Dieser
verdammte
Zirkus,
ein
Karussell
You
could
count
it
up
I'm
about
to
lay
it
down
Du
könntest
es
zusammenzählen,
ich
werde
es
jetzt
darlegen
Front
row
seat
I'm
gonna
burn
this
to
the
ground
In
der
ersten
Reihe
werde
ich
das
hier
niederbrennen
They
better
play
this
at
my
eulogy
Sie
sollen
das
bei
meiner
Grabrede
spielen
Tell
my
son
that
I'm
fine,
always
meant
the
world
to
me
Sag
meinem
Sohn,
dass
es
mir
gut
geht,
er
hat
mir
immer
die
Welt
bedeutet
I
tried
to
say
it
every
day,
every
way
(I
love
you)
Ich
habe
versucht,
es
jeden
Tag
zu
sagen,
auf
jede
Art
(Ich
liebe
dich)
Wish
I
could
see
you
grow
up,
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
aufwachsen
sehen,
Don't
ever
give
up,
don't
ever
beg
your
pardon
Gib
niemals
auf,
entschuldige
dich
niemals
Life
is
there
for
the
taking
so
just
take
it,
take
it
if
you
want
it
Das
Leben
ist
da,
um
es
zu
ergreifen,
also
nimm
es,
nimm
es,
wenn
du
es
willst
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
I've
eaten
dirt
and
done
my
dishes
Ich
habe
Dreck
gefressen
und
meinen
Abwasch
gemacht
Even
rubber
bands
got
their
limits
Sogar
Gummibänder
haben
ihre
Grenzen
At
least
I'm
man
enough
to
finally
admit
it
Wenigstens
bin
ich
Manns
genug,
es
endlich
zuzugeben
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
Looking
at
your
picture
you
remind
me
of
your
mama
Wenn
ich
dein
Bild
ansehe,
erinnerst
du
mich
an
deine
Mama
Tell
me
two
stories
tonight
will
ya
papa
Erzähl
mir
heute
Abend
zwei
Geschichten,
Papa
I'm
wishing
I
could
go
back
to
the
beginning
Ich
wünschte,
ich
könnte
zum
Anfang
zurückkehren
Cause
life
is
about
your
choices,
life
is
about
your
choices
son
Denn
im
Leben
geht
es
um
deine
Entscheidungen,
im
Leben
geht
es
um
deine
Entscheidungen,
mein
Sohn
If
you've
had
enough
staring
at
the
ground
Wenn
du
es
satt
hast,
auf
den
Boden
zu
starren
You've
got
to
know
your
purpose,
now
hold
your
ground
Du
musst
deinen
Zweck
kennen,
jetzt
steh
deinen
Mann
Don't
ever
give
up
Gib
niemals
auf
I
know
you'll
always
make
your
daddy
proud
Ich
weiß,
du
wirst
deinen
Daddy
immer
stolz
machen
Don't
let
em
burn
you
to
the
ground
Lass
sie
dich
nicht
niederbrennen
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
I've
eaten
dirt
and
done
my
dishes
Ich
habe
Dreck
gefressen
und
meinen
Abwasch
gemacht
Even
rubber
bands
got
their
limits
Sogar
Gummibänder
haben
ihre
Grenzen
At
least
I'm
man
enough
to
finally
admit
it
Wenigstens
bin
ich
Manns
genug,
es
endlich
zuzugeben
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
Don't
let
them
burn
you
to
the
ground
Lass
sie
dich
nicht
niederbrennen
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
Don't
let
them
burn
you
to
the
ground
Lass
sie
dich
nicht
niederbrennen
I've
eaten
dirt
and
done
my
dishes
Ich
habe
Dreck
gefressen
und
meinen
Abwasch
gemacht
Don't
let
them
burn
you
to
the
ground
Lass
sie
dich
nicht
niederbrennen
Even
rubber
bands
got
their
limits
Sogar
Gummibänder
haben
ihre
Grenzen
At
least
I'm
man
enough
to
finally
admit
it
Wenigstens
bin
ich
Manns
genug,
es
endlich
zuzugeben
I've
jumped
off
higher...
Ich
bin
von
höheren...
I've
jumped
off
higher...
Ich
bin
von
höheren...
I've
jumped
off
higher
bridges
Ich
bin
von
höheren
Brücken
gesprungen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Rossi, Dustin Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.