Lukasyno - Amor Patriae Nostralex - traduction des paroles en allemand

Amor Patriae Nostralex - Lukasynotraduction en allemand




Amor Patriae Nostralex
Amor Patriae Nostralex
Tam, gdzie gaśnie miłość do ojczyzny, przychodzą czasy łotrów
Wo die Liebe zum Vaterland erlischt, kommen Zeiten der Schurken
Nic nie pracuje lepiej przyszłości niż świadomość istnienia przeszłości
Nichts arbeitet besser für die Zukunft als das Bewusstsein der Vergangenheit
Nawet jeśli wymrą doświadczeni losem
Selbst wenn die vom Schicksal Erfahrenen aussterben
Mogą ci obiecać wszystko
Sie können dir alles versprechen
I tak żaden z nich nigdy nie dotrzyma swoich słów
Und doch wird keiner von ihnen jemals sein Wort halten
Dadzą igrzyska, na ustach niosą miłość
Sie geben Spiele, tragen Liebe auf den Lippen
Ich zainfekowane serca zimne jak lód
Ihre infizierten Herzen kalt wie Eis
Po co wypruwać darmo co dzień swoje żyły
Wozu täglich umsonst die Adern ausreißen
Jak nie masz czasu aby poczuć chwili smak?
Wenn du keine Zeit hast, den Geschmack des Augenblicks zu spüren?
Musisz być silny, nie liczyć na nic, liczyć na siebie
Du musst stark sein, auf nichts zählen, auf dich selbst zählen
Zwycięstwo pachnie jak na grobie wroga kwiat
Sieg riecht wie eine Blume auf dem Grab des Feindes
Rzeka łez do morza wpływa
Ein Fluss aus Tränen fließt ins Meer
Powstań, ojczyzna wzywa
Erhebe dich, das Vaterland ruft
Obowiązek na barkach dźwigasz
Die Pflicht lastet auf deinen Schultern
Testament dziada, ojca, syna
Das Vermächtnis des Großvaters, des Vaters, des Sohnes
Głos biało-czerwonych brygad
Die Stimme der rot-weißen Brigaden
Podziemny sąd wyrok wydał
Ein Untergrundgericht hat das Urteil gefällt
Hienom nie daj się poniżać
Lass dich nicht von Hyänen erniedrigen
Myśl, między wierszami czytaj
Denke, lies zwischen den Zeilen
Prawdy nie dała nam szkoła
Die Wahrheit gab uns die Schule nicht
Prawdę o nich i o nas przyniosła ulica
Die Wahrheit über sie und uns brachte die Straße
Historia magistra
Historia magistra
Historia nauczycielką życia
Geschichte ist die Lehrmeisterin des Lebens
Jesteś ofiarą manipulacji
Du bist ein Opfer der Manipulation
W beztlenowym akwarium plankton
In einem sauerstofffreien Aquarium Plankton
W szufladzie mam ich dyplom
In der Schublade habe ich ihr Diplom
Płacę podatki, pytam - "gdzie mój banknot?"
Ich zahle Steuern, frage: "Wo ist mein Schein?"
Kto wierzy w prawo tego o szóstej rano wybudzą ze snu
Wer an das Gesetz glaubt, den wecken sie um sechs Uhr morgens aus dem Schlaf
Zamknięty układ ma się dobrze
Das geschlossene System steht gut da
Puszka pandory chcesz protestuj
Pandoras Büchse, willst du protestieren
Tylko głupiec, człowiek naiwny
Nur ein Dummkopf, ein naiver Mensch
Wierzy jeszcze w słowa tych kłamców
Glaubt noch an die Worte dieser Lügner
Chamy bez szkoły, ubeckie dzieci
Rüpel ohne Schule, Kinder der UB
Loża szyderców, parada zdrajców
Loge der Spötter, Parade der Verräter
To jest Polska, odwagi bracie
Das ist Polen, Bruder, Mut
Podejdź do lustra, spójrz sobie w oczy
Tritt vor den Spiegel, schau dir in die Augen
Gdzie twój honor, gdzie twoja duma
Wo ist deine Ehre, wo ist dein Stolz
Gdzie ambicja, powiedz dosyć
Wo der Ehrgeiz, sag genug
Czas zadać cios, to głos ulicy
Zeit für einen Schlag, das ist die Stimme der Straße
Ich media boją się tego głosu
Ihre Medien fürchten diese Stimme
Kolejny rok w tym samym miejscu
Ein weiteres Jahr am selben Ort
Stoję bez maski i jestem gotów
Ich stehe ohne Maske und bin bereit
Mogą ci obiecać wszystko
Sie können dir alles versprechen
I tak żaden z nich nigdy nie dotrzyma swoich słów
Und doch wird keiner von ihnen jemals sein Wort halten
Dadzą igrzyska, na ustach niosą miłość
Sie geben Spiele, tragen Liebe auf den Lippen
Ich zainfekowane serca zimne jak lód
Ihre infizierten Herzen kalt wie Eis
Po co wypruwać darmo co dzień swoje żyły
Wozu täglich umsonst die Adern ausreißen
Jak nie masz czasu aby poczuć chwili smak
Wenn du keine Zeit hast, den Geschmack des Augenblicks zu spüren?
Musisz być silny, nie liczyć na nic, liczyć na siebie
Du musst stark sein, auf nichts zählen, auf dich selbst zählen
Zwycięstwo pachnie jak na grobie wroga kwiat
Sieg riecht wie eine Blume auf dem Grab des Feindes
Media kłamią o nas w felietonach
Die Medien lügen über uns in Feuilletons
Piszą - "fanatyczny rap"
Sie schreiben - "fanatischer Rap"
Słowa celne jak Barrett M82
Worte präzise wie ein Barrett M82
Atakuję ich polityczny świat
Ich greife ihre politische Welt an
Brudne statystyki, maskarada draństw
Dreckige Statistiken, Maskerade der Schurken
Dość fałszowania historii kart
Genug von der Fälschung der Geschichtskarten
Nie złamią nas, ku wolności marsz
Sie brechen uns nicht, Marsch zur Freiheit
Osłoną noc, łopot flag
Die Nacht als Deckung, Fahnen flattern
Z ich szaf wypadają trupy
Aus ihren Schränken fallen Leichen
Chcą wmówić, że Europa da się lubić
Sie wollen uns weismachen, dass Europa liebenswert ist
Marnowane szanse ludzi
Verschwendete Chancen der Menschen
Sprzedali kraj, czas się obudzić
Sie haben das Land verkauft, Zeit aufzuwachen
Chcą cię kupić za Euro srebrniki
Sie wollen dich für Euro-Silberlinge kaufen
Bracia piszą z zagranicy
Brüder schreiben aus dem Ausland
Ich lżejszy chleb ma smak goryczy
Ihr leichtes Brot schmeckt bitter
Tęsknoty i łez, rodzin rozbitych
Nach Sehnsucht und Tränen, zerrissenen Familien
Dosyć ani minuty dłużej
Genug, keine Minute länger
Nie chcę patrzeć na mordy tchórzy
Ich will nicht auf die Morde der Feiglinge schauen
Burze wokół ich życiorysu
Stürme um ihre Lebensläufe
Sprzedali dusze, banda hipokrytów
Sie haben ihre Seelen verkauft, eine Bande von Heuchlern
Pytam o moralne prawo
Ich frage nach dem moralischen Recht
By zabronić iść na ramieniu z flagą
Zu verbieten, mit der Fahne auf der Schulter zu gehen
Spiskują, celem chaos
Sie verschwören sich, Ziel ist Chaos
Wycelowują działo
Sie richten die Kanone
Gdzie jest wolność słowa?
Wo ist die Meinungsfreiheit?
Przecież mamy demokrację
Wir haben doch Demokratie
Brunon już szykował zamach
Brunon bereitete bereits ein Attentat vor
Źle zaadresował paczkę
Er hat das Paket falsch adressiert
Tajne służby, prowokacje
Geheimdienste, Provokationen
Na stadiony sankcje
Sanktionen für Stadien
Prawda różne ma oblicza
Die Wahrheit hat viele Gesichter
Kto ma władzę ten ma rację
Wer die Macht hat, hat Recht
Żydokomuna czuje presję
Die Judenkommune spürt den Druck
Naród wstaje z kolan
Das Volk erhebt sich von den Knien
To nie pójdzie im tak łatwo
Das wird ihnen nicht so leicht fallen
Jak na wzgórzach Golan
Wie auf den Golanhöhen
Sodom i Gomora kontra silna wolna wola
Sodom und Gomorra gegen starken freien Willen
Echo sławy, psiego pola
Echo des Ruhms, Hundefeld
Niech zabrzmi anielski chorał
Lass den Engelschor erklingen
Mogą ci obiecać wszystko
Sie können dir alles versprechen
I tak żaden z nich nigdy nie dotrzyma swoich słów
Und doch wird keiner von ihnen jemals sein Wort halten
Dadzą igrzyska, na ustach niosą miłość
Sie geben Spiele, tragen Liebe auf den Lippen
Ich zainfekowane serca zimne jak lód
Ihre infizierten Herzen kalt wie Eis
Po co wypruwać darmo co dzień swoje żyły
Wozu täglich umsonst die Adern ausreißen
Jak nie masz czasu aby poczuć chwili smak
Wenn du keine Zeit hast, den Geschmack des Augenblicks zu spüren?
Musisz być silny, nie liczyć na nic, liczyć na siebie
Du musst stark sein, auf nichts zählen, auf dich selbst zählen
Zwycięstwo pachnie jak na grobie wroga kwiat
Sieg riecht wie eine Blume auf dem Grab des Feindes





Writer(s): Ayon, Radek O


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.