Paroles et traduction Lukasyno - Lew
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lew
nie
śni
o
potędze,
lew
polując
nie
ryczy
Лев
не
грезит
о
могуществе,
лев,
охотясь,
не
рычит.
Instynkt
szepcze
mi:
Myśl
jak
lew
Инстинкт
шепчет
мне:
Думай,
как
лев.
Lew
pośród
hien
w
miejskiej
dziczy
Лев
среди
гиен
в
городской
дичи.
Mężczyzną
czyni
nie
to
jak
cię
widzą
Мужчиной
делает
не
то,
как
тебя
видят,
A
to
czy
gdy
trzeba
pokażesz
charakter
А
то,
проявишь
ли
характер,
когда
нужно.
Dzielnica
dała
mi
piękne
wspomnienia,
spryt,
ambicje,
street
edukację
Район
дал
мне
прекрасные
воспоминания,
хитрость,
амбиции,
уличное
образование.
Niektórzy
tracą
instynkt,
czytamy
ich
jak
otwartą
kartę
Некоторые
теряют
инстинкт,
мы
читаем
их,
как
открытую
книгу.
Kto
nie
oddziela
prawdy
od
fikcji
sam
się
odkrywa
wrogom
na
starcie
Кто
не
отделяет
правду
от
вымысла,
сам
раскрывается
врагам
на
старте.
Między
wierszami
ukryty
sens,
między
blokami
robiony
kwit
Между
строк
скрытый
смысл,
между
домов
делаются
деньги.
Tu
nie
grasz
czysto
wyłapiesz
na
łeb,
tutaj
niewielu
spełni
swe
sny
Здесь
не
играешь
честно
– получишь
по
голове,
здесь
немногие
осуществят
свои
мечты.
Nie
raz
na
rękach
przyniosłem
krew,
wiem
nie
odkupię
zadanych
krzywd
Не
раз
на
руках
приносил
кровь,
знаю,
не
искуплю
причиненных
обид.
Chadzam
samotnie
jak
lew,
ale
co
wieczór
wracam
do
stada
mych
lwic
Брожу
одиноко,
как
лев,
но
каждый
вечер
возвращаюсь
к
стае
своих
львиц.
Dżunga,
miejska
dżungla,
kumpel
wypierdala
kumpla
Джунгли,
городские
джунгли,
друг
предает
друга.
Znali
się
jeszcze
z
podwórka
przyjaźń
przegrała
z
miłością
funta
Знали
друг
друга
еще
со
двора,
дружба
проиграла
любви
к
фунту.
Żółta,
druga
żółta,
dla
niego
kończy
się
mundial
Желтая,
вторая
желтая,
для
него
заканчивается
чемпионат
мира.
Poszły
w
niepamięć
stare
układy
władzę
przejęła
hunta
Старые
договоренности
канули
в
лету,
власть
захватила
хунта.
Wielu
nie
zważa
jak
niszczy
ich
stres
byle
znaleźć
się
na
szczycie
Многие
не
замечают,
как
их
разрушает
стресс,
лишь
бы
оказаться
на
вершине.
Zdrowia
wolności
nie
kupisz
za
cash,
nie
kupisz
szacunku
na
streecie
Здоровья,
свободы
не
купишь
за
деньги,
не
купишь
уважения
на
улице.
Każdy
z
nas
musiał
swą
drogę
przejść,
by
wybrać
sposób
na
życie
Каждый
из
нас
должен
был
пройти
свой
путь,
чтобы
выбрать
свой
образ
жизни.
Nie
muszę
błyszczeć
by
mieć
co
jeść,
podlewam
ogród
o
świcie
Мне
не
нужно
блистать,
чтобы
было
что
есть,
я
поливаю
сад
на
рассвете.
Piszę
w
zeszycie
pod
jednym
z
drzew
historie
ubieram
myśli
Пишу
в
тетради
под
одним
из
деревьев,
истории
одеваю
в
мысли.
Nad
stadem
hien
krąży
już
sęp
Над
стаей
гиен
уже
кружит
стервятник.
Uschnięty
konar
bez
liści,
skażone
źródło
wyrzuca
na
brzeg
Высохший
сук
без
листьев,
отравленный
источник
выбрасывает
на
берег
Ofiary
chorych
ambicji,
choćby
spragniony
nie
mogę
pić
Жертвы
больных
амбиций,
даже
измученный
жаждой,
я
не
могу
пить.
Chce
czerpać
tylko
z
rzek
czystych
Хочу
черпать
только
из
чистых
рек.
Treść,
umysł
wypełnia
treść,
świadoma
treść
moją
bronią
Содержание,
разум
наполняет
содержание,
осознанное
содержание
— мое
оружие.
Pięść,
me
stado
jest
niczym
pięść,
nie
zabiegamy
o
sojusz
Кулак,
моя
стая
— как
кулак,
мы
не
ищем
союза.
Chaos
i
ład,
słonce
i
deszcz
w
naturze
odbicie
harmonii
Хаос
и
порядок,
солнце
и
дождь
— в
природе
отражение
гармонии.
Ad
meritum
- zbrój
się
w
czasie
pokoju
gdy
chcesz
być
gotowy
do
wojny
Ad
meritum
— вооружись
в
мирное
время,
если
хочешь
быть
готовым
к
войне.
Każdy
chce
być
jak
lew
dopóki
tego
co
lew
nie
musi
czynić
Каждый
хочет
быть,
как
лев,
пока
не
приходится
делать
то,
что
делает
лев.
Kto
ile
lat
w
grze?
kto
kogo
zje?
kto
jest
bardziej
prawdziwy?
Кто
сколько
лет
в
игре?
Кто
кого
съест?
Кто
более
настоящий?
Przekaz
ciężkostrawny
jak
stek,
kiedy
go
strawisz
nabierzesz
siły
Посыл
тяжелый,
как
стейк,
когда
переваришь,
наберешься
сил.
Talent
jak
brzemię,
drewniany
miecz,
Hanshirō
Tsugumo
- Harakiri
Талант,
как
бремя,
деревянный
меч,
Хансхиро
Цугумо
- Харакири.
Życie
plac
boju
codzienny
chleb
więcej
niż
sprawa
honoru
Жизнь
— поле
боя,
хлеб
насущный
— больше,
чем
дело
чести.
Osiedle
śpi,
przy
blasku
gwiazd
przechadza
się
samotny
ronin
Район
спит,
при
свете
звезд
бродит
одинокий
ронин.
Sens
droga
nie
cel,
przetarty
szlak,
stara
szkoła
pokory
Смысл
— дорога,
а
не
цель,
проторенный
путь,
старая
школа
смирения.
Wejść
między
lwy,
uczynić
swoje
bez
kropli
potu
na
skroni
Войти
между
львами,
сделать
свое
без
капли
пота
на
виске.
W
cieniu
księżyca
przebywam
od
słońca,
ziemia
jest
moją
matką
В
тени
луны
я
нахожусь
от
солнца,
земля
— моя
мать.
Nie
mogę
tchnąć
życia
w
wyschnięte
pola,
nie
zwrócę
kwitnienia
kwiatom
Я
не
могу
вдохнуть
жизнь
в
высохшие
поля,
не
верну
цветение
цветам.
Ciąg
myśli
wielu
pokoleń,
poza
śmierć
wykracza
oś
czasu
Ход
мыслей
многих
поколений,
за
пределы
смерти
выходит
ось
времени.
Odnajdę
siłę
w
tym
co
nam
zostało,
wsłuchuję
się
w
melodię
wiatru
Найду
силу
в
том,
что
нам
осталось,
я
вслушиваюсь
в
мелодию
ветра.
Nie
umiem
się
wyzbyć
współczucia
choć
inni
widzą
w
tym
słabość
Я
не
могу
избавиться
от
сострадания,
хотя
другие
видят
в
этом
слабость.
Mówię
szczerze
gdy
szczerze
słuchasz,
między
nami
minuty
fałszu
Я
говорю
искренне,
когда
ты
искренне
слушаешь,
между
нами
минуты
фальши.
Wolę
zadać
cios
niż
karmić
nadzieją,
zwodzić
kłamliwą
radą
Я
предпочитаю
нанести
удар,
чем
питать
надежду,
вводить
в
заблуждение
лживым
советом.
Nawijam
co
leży
na
sercu,
pragnieniom
nie
czynię
zadość
Читаю
то,
что
лежит
на
сердце,
желаниям
не
потакаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.