Paroles et traduction Lukasyno - Los Emigranta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Emigranta
The Emigrant
Na
rozstaju
dróg
At
the
crossroads
Wiatr
zawiewa
piaskiem
czasu
ślady
polskich
stóp
The
wind
blows
sand
over
the
traces
of
Polish
steps
Krople
deszczu
spadają
na
bruk
Raindrops
fall
on
the
pavement
I
zagłuszają
bicie
naszych
serc
And
drown
out
the
beating
of
our
hearts
Przychodzi
wieczór
- pusty
pokój,
znowu
zostałeś
sam
Evening
comes
- an
empty
room,
you're
alone
again
Zasłony
w
Twoim
oknie
kołysze
lekko
wiatr
The
wind
gently
sways
the
curtains
in
your
window
Powietrze
inny
zapach,
obcy
chleba
smak
The
air
has
a
different
scent,
the
taste
of
foreign
bread
Na
ścianie
wisi
pejzaż
Twych
rodzinnych
stron
A
landscape
of
your
homeland
hangs
on
the
wall
Niełatwy
los
emigranta...
The
difficult
fate
of
an
emigrant...
Wiatr
zepchnął
Twój
żaglowiec
na
nieznany
obcy
ląd
The
wind
pushed
your
sailboat
to
an
unknown,
foreign
land
Niełatwy
los
emigranta...
The
difficult
fate
of
an
emigrant...
Przemierzyłeś
cały
świat
by
w
końcu
znaleźć
dom
You've
travelled
the
whole
world
to
finally
find
a
home
Niełatwy
los
emigranta...
The
difficult
fate
of
an
emigrant...
Nie
ważne
gdzie
dziś
jesteś
tylko
to,
co
w
sercu
masz
It
doesn't
matter
where
you
are
today,
only
what
you
hold
in
your
heart
Niełatwy
los
emigranta...
The
difficult
fate
of
an
emigrant...
Kiedyś
zakotwiczysz
gdzieś,
przyjdzie
na
to
czas
One
day
you'll
anchor
somewhere,
the
time
will
come
Niełatwy
los
emigranta,
stęsknione
serce
- rozdarte
na
pół
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
a
longing
heart
- torn
in
two
Niełatwy
los
emigranta,
płyniesz
swą
rzeką,
jej
źródła
biją
tu
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
you
sail
your
river,
its
source
springs
here
Niełatwy
los
emigranta,
błękitu
kolor
niby
wszędzie
taki
sam
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
the
blue
color
seems
the
same
everywhere
Niełatwy
los
emigranta,
kiedyś
zapukamy
razem
- do
nieba
bram
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
one
day
we'll
knock
together
- at
heaven's
gate
Latarnie
gasną,
zasypia
miasto
The
lanterns
go
out,
the
city
falls
asleep
Nie
możesz
zasnąć,
otwierasz
balkon
- noc
wita
Cię
You
can't
sleep,
you
open
the
balcony
- the
night
greets
you
Domy,
ulice,
podwórka,
cmentarze
Houses,
streets,
courtyards,
cemeteries
Znajome
twarze
znikły,
sam
nie
wiesz
gdzie
Familiar
faces
have
vanished,
you
don't
know
where
Bierzesz
kluczyki,
wsiadasz
do
auta
You
grab
your
keys,
get
in
the
car
Stojąc
na
światłach,
gotów
przed
siebie
ruszać
choćby
dziś
Standing
at
the
lights,
ready
to
move
forward
even
today
Nie
możesz
zmienić
nic,
jak
na
wietrze
liść
You
can't
change
anything,
like
a
leaf
in
the
wind
Gdzie
byś
nie
był,
tego
co
masz
w
sercu
nie
odbiorą
Ci
Wherever
you
are,
they
can't
take
away
what
you
have
in
your
heart
Gdzie
byś
nie
był,
nie
odbiorą
Ci
tego,
skąd
pochodzisz
Wherever
you
are,
they
can't
take
away
where
you
come
from
Za
sobą
masz
kawał
drogi,
przed
Tobą
- ciągłe
schody
You
have
a
long
road
behind
you,
and
endless
stairs
ahead
Gdzieś
obok
nieznane
głosy,
w
okół
- nieznani
ludzie
Somewhere
nearby,
unknown
voices,
around
you
- unfamiliar
people
Ale
czujesz
ile
jesteś
wart,
wspinasz
się
na
wzgórze
But
you
feel
your
worth,
you
climb
the
hill
Na
szczyt,
na
sam
szczyt,
by
zobaczyć
świat
u
stóp
To
the
top,
to
the
very
top,
to
see
the
world
at
your
feet
Jesteś
dobrym
gospodarzem,
Twój
dom
nie
wie
co
to
głód
You
are
a
good
provider,
your
home
doesn't
know
hunger
Czujesz
spokój,
sięgasz
wzrokiem
w
dal
- po
sam
horyzont
You
feel
peace,
your
gaze
reaches
far
- to
the
very
horizon
W
oku
łza.
to
świadomość
więzi
jest
Ojczyzną
A
tear
in
your
eye...
the
awareness
of
belonging
is
the
Homeland
Niełatwy
los
emigranta,
stęsknione
serce
- rozdarte
na
pół
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
a
longing
heart
- torn
in
two
Niełatwy
los
emigranta,
płyniesz
swą
rzeką,
jej
źródła
biją
tu
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
you
sail
your
river,
its
source
springs
here
Niełatwy
los
emigranta,
błękitu
kolor
niby
wszędzie
taki
sam
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
the
blue
color
seems
the
same
everywhere
Niełatwy
los
emigranta,
kiedyś
zapukamy
razem
- do
nieba
bram
The
difficult
fate
of
an
emigrant,
one
day
we'll
knock
together
- at
heaven's
gate
Niełatwy
los
emigranta
The
difficult
fate
of
an
emigrant
Niełatwy
los
emigranta
The
difficult
fate
of
an
emigrant
Niełatwy
los
emigranta
The
difficult
fate
of
an
emigrant
Niełatwy
los
emigranta
The
difficult
fate
of
an
emigrant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayon, Marek Kubik
Album
Bard
date de sortie
25-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.