Paroles et traduction Lukasyno - Zabierz Mnie Tam
Tań
naprzeciw
mnie
jaką
stworzył
cię
Bóg,
- Танька,
я
тебя
Бог
сотворил!,
Nic
nie
mów,
podaj
mi
swą
dłoń,
nic
nie
mów.
Ничего
не
говори,
дай
мне
свою
руку,
ничего
не
говори.
Wiem
o
Tobie
dużo
więcej,
niż
mówią
Twoje
usta,
Я
знаю
о
тебе
гораздо
больше,
чем
говорят
твои
губы,
Oczy
są
zwierciadłem
tego,
co
na
dnie
oceanu
duszy.
Глаза-зеркало
того,
что
на
дне
океана
души.
Stoję
tu
przed
tobą,
nie
przynoszę
nic
w
zamian,
Я
стою
перед
тобой,
ничего
не
приношу
взамен.,
Spragniony
snu,
głodny
uczuć,
zmęczony
- siadam.
Жажду
сна,
жажду
чувств,
устал-сажусь.
Nie
proszę
Cię
o
wiele,
połóż
dłonie
na
mej
głowie,
Я
не
прошу
тебя
многого,
положи
руки
на
мою
голову.,
Zapomniałem
o
przeszłości,
narodziłem
się
na
nowo.
Я
забыл
о
прошлом,
я
родился
заново.
Pójdziemy
przed
siebie
nie
patrząc
w
tył,
choćby
boso,
Мы
пойдем
вперед,
не
глядя
назад,
хотя
бы
босиком,
Będziemy
spali
pod
gołym
niebem,
przykryci
rosą.
Мы
будем
спать
под
открытым
небом,
покрытые
росой.
Niech
nasze
czyste
myśli
ku
niebu
się
unoszą,
Пусть
наши
чистые
мысли
поднимаются
к
небу,
W
kierunku,
w
którym
odchodzi
dzień
i
łączy
z
nocą.
В
том
направлении,
куда
уходит
день
и
сливается
с
ночью.
Zabierz
mnie,
gdzie
wschodzi
słońce,
Возьми
меня,
где
восходит
солнце,
Zabierz
mnie,
gdzie
ciemność
zanika,
Возьми
меня,
где
тьма
исчезает,
Zabierz
tam
mnie
gdzie
noc
wita
dzień.
Отведи
меня
туда,
где
ночь
встречает
День.
Zabierz
mnie
tam!
Tam
gdzie
noc
wita
dzień!
Отведи
меня
туда!
Там,
где
ночь
приветствует
день!
Czy
nie
znając
trudu
życia
doceniłabyś
co
piękne?
Не
зная
трудностей
жизни,
ты
оценила
бы
прекрасное?
Staram
się
codziennie,
dbam
o
to,
co
cenne.
Я
стараюсь
каждый
день,
забочусь
о
том,
что
ценно.
W
cenie
co
przyziemne,
za
mną
drzwi
zamknięte,
В
цене,
что
мирской,
за
мной
дверь
закрыта,
Zostań
przy
mnie,
choć
niepewne
drogi
kręte.
Оставайся
со
мной,
хоть
и
ненадежные
извилистые
дороги.
Nie
mogę
dać
Ci
więcej,
to
poza
mym
zasięgiem,
Я
не
могу
дать
вам
больше,
это
вне
моей
досягаемости,
Podaj
mi
swą
dłoń,
przed
nami
strome
wejście.
Дай
мне
свою
руку,
впереди
крутой
подъем.
Nie
mogę
dać
Ci
więcej
niż
woda
i
powietrze,
Я
не
могу
дать
вам
больше,
чем
вода
и
воздух,
Ogrzać
Cię
swym
ciepłem,
silnym
ramieniem
wesprzeć.
Согреть
тебя
своим
теплом,
крепким
плечом
поддержать.
Ja,
ostatni
bard,
pójdę
tam
dokąd
Ty,
Я,
последний
бард,
пойду
туда,
куда
ты,
Wiem
jak
zdrada
może
ranić,
jak
dławią
gorzkie
łzy,
Я
знаю,
как
предательство
может
ранить,
как
душат
горькие
слезы,
Miedzy
nami
tylko
prawda,
kłamstwa
ani
krzty,
Между
нами
только
правда,
ложь
и
все
такое.,
Będę
walczył
o
ten
ogień
do
ostatniej
kropli
krwi!
Я
буду
бороться
за
этот
огонь
до
последней
капли
крови!
Zabierz
mnie,
gdzie
wschodzi
słońce,
Возьми
меня,
где
восходит
солнце,
Zabierz
mnie,
gdzie
ciemność
zanika,
Возьми
меня,
где
тьма
исчезает,
Zabierz
tam
mnie
gdzie
noc
wita
dzień.
Отведи
меня
туда,
где
ночь
встречает
День.
Zabierz
mnie
tam!
Tam
gdzie
noc
wita
dzień!
Отведи
меня
туда!
Там,
где
ночь
приветствует
день!
Dziś
zabiorę
Cię
tam,
gdzie
nigdy
nie
znajdą
nas,
Сегодня
я
отвезу
тебя
туда,
где
они
никогда
не
найдут
нас,
Wyssij
truciznę
z
moich
ran,
póki
jeszcze
czas.
Высоси
яд
из
моих
ран,
пока
еще
есть
время.
Ja
przemyję
Twoje
blizny
czystą
wodą
z
życia
źródła,
Я
смою
твои
шрамы
чистой
водой
из
жизни
источника.,
Bo
płyniemy
pod
prąd,
choć
wywrotna
nasza
łódka.
Потому
что
мы
плывем
против
течения,
хоть
и
подрывная
наша
лодка.
Błądzisz
oczyma,
myślami,
gdzieś
pośród
fal,
Ты
блуждаешь
глазами,
мыслями,
где-то
среди
волн,
Jesteś
jak
biała
linia
na
tle
toni
błękitu,
Ты
как
белая
линия
на
фоне
тонов
синего,
Palcem
na
wzburzonej
wodzie
pozostawiasz
ślad,
Пальцем
по
бурной
воде
оставляешь
след,
Rozkładasz
dłonie
jak
żagiel
pod
wiatr,
bądź
czujna,
podły
los
potrafi
być
przebiegły,
Ты
разводишь
руки,
как
парус
против
ветра,
будь
начеку,
подлая
судьба
может
быть
хитрой,
Nie
zdradź
nikomu
żadnej
z
mojej
tajemnic,
tylko
Tobie
mogę
ufać,
tylko
Ciebie
jestem
pewny,
Не
раскрывай
никому
ни
одной
из
моих
тайн,
только
тебе
я
могу
доверять,
только
тебе
я
уверен,
Nawołujesz
na
jeziorze,
Twój
śpiew
łagodzi
nerwy.
Ты
звонишь
на
озере,
твое
пение
успокаивает
нервы.
Zabierz
mnie
tam...
Отведи
меня
туда...
Tam
gdzie
noc
wita
dzień
Там,
где
ночь
приветствует
день
Tam
gdzie
noc
wita
dzień
Там,
где
ночь
приветствует
день
Zabierz
mnie
tam.
Отведи
меня
туда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayon, Tymek
Album
Bard
date de sortie
25-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.