Lukasyno - Kto sieje wiatr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lukasyno - Kto sieje wiatr




Kto sieje wiatr
Whoever sows the wind
Kto sieje wiatr ten zbiera burze
He who sows wind reaps storms
Patrzę na świat i nie mam złudzeń
I look at the world and have no illusions
Powiedz mi, czy istnieje coś jeszcze na tym świecie
Tell me, is there anything else in this world
Równie niewinne, jak spojrzenie dziecka?
As innocent as a child's gaze?
Nieskażone chęcią zysku, egoizmem?
Untainted by greed, selfishness?
Szczere cztery oczy, dwa bijące serca?
Sincere four eyes, two beating hearts?
Czy prawdą jest to, co powiadają ludzie
Is it true what people say
Że masz, jak chcesz, trzeba umiejętnie czerpać?
That you have, as you want, you have to know how to draw?
Sztuka szczęścia leży w pracy i modlitwie
The art of happiness lies in work and prayer
Codziennym życiu, niecytowanych wersach
Everyday life, unquoted verses
Wyrwałem się z mroku, patologii bloków
I broke out of the darkness, the pathology of the blocks
Nekrologi wokół, wojna, pokój
Obituaries around, war, peace
Po zmroku ze swą lepszą połową u boku
After dark with my soulmate by my side
Tylko w dobrym sercu uczucie lokuj
Only in a good heart locate feeling
Sprawy w toku, afery, znów kogoś zdjęli
Ongoing cases, scandals, someone was removed again
W celi myślisz ile w życiu mogłeś zmienić
In prison, you think how much you could have changed in life
Uśmiechu swej córki na nic bym nie zamienił
I wouldn't trade my daughter's smile for anything
Wielu musi stracić coś, by to docenić
Many have to lose something to appreciate it
Kto sieje wiatr, ten zbiera burze
He who sows wind, reaps storms
Kto łapie fart, leci dłużej, równowaga w naturze
Whoever catches luck flies longer, equilibrium in nature
Czy na nasz los ma wpływ ktoś na górze?
Does someone up there have an influence on our destiny?
Największy cios ludziom zadają ludzie
People hurt people the most
O mały włos, nieraz emocje studzę
Almost lost it, I often cool emotions
Nie chcę głosu zabierać, niech myślą, żem tchórzem
I do not want to take the floor, let them think that I am a coward
Nie miej złudzeń, dalej jedziesz, im ciszej pójdziesz
Have no illusions, you go further, the quieter you go
Jeśli nie muszę, rąk nie brudzę
If I don't have to, I don't get my hands dirty
(Kto sieje wiatr...) Kto sieje wiatr ten zbiera burze
(Who sows the wind...) Who sows the wind reaps storms
(Patrzę na świat...) Patrzę na świat i nie mam złudzeń
(I look at the world...) I look at the world and have no illusions
(Kto sieje wiatr...) Kto sieje wiatr ten zbiera burze
(Who sows the wind...) Who sows the wind reaps storms
(Patrzę na świat...) Patrzę na świat i nie mam złudzeń
(I look at the world...) I look at the world and have no illusions
By świat stanął w płomieniach starczy iskra
A spark is enough to set the world on fire
Gdy w jednej dłoni trzymasz ogień, w drugiej lont
When you hold fire in one hand and gunpowder in the other
Dotąd żyło tu w zgodzie kilka wyznań
Several religions lived here in peace until now
Dziś do drzwi domu puka nieproszony gość
Today an uninvited guest knocks on the door of the house
Czy rząd świadomie funduje nam igrzyska?
Does the government consciously offer us games?
Zbyt wiele pytań, gdzie się kryje drugie dno
Too many questions, where is the catch
Burzowy front nadciąga nad spokojną przystań
Storm front is approaching a calm marina
Choć nieopodal nie ucichły głosy bomb
Although the sounds of bombs have not subsided nearby
Dziel i rządź
Divide and rule
To polityka strachu, którą co dzień karmią Cię!
This is the politics of fear that they feed you with every day
Nie wierz w to
Do not believe it
Nic nie jest jednoznaczne, albo dobre, albo złe!
Nothing is simple, either good or bad!
Nauki ksiąg
Teachings of books
Zostawiam mądrzejszym, wsłuchuję swego serca głos!
I leave it to those who are wiser, I listen to my own heart's voice!
Wytęż wzrok
Strain your eyes
Bo chcą narzucić Ci to, czego sami nie chcą wziąć!
Because they want to impose on you what they themselves do not want to take!
(Kto sieje wiatr...) Kto sieje wiatr ten zbiera burze
(Who sows the wind...) Who sows the wind reaps storms
(Patrzę na świat...) Patrzę na świat i nie mam złudzeń
(I look at the world...) I look at the world and have no illusions
(Kto sieje wiatr...) Kto sieje wiatr ten zbiera burze
(Who sows the wind...) Who sows the wind reaps storms
(Patrzę na świat...) Patrzę na świat i nie mam złudzeń
(I look at the world...) I look at the world and have no illusions





Writer(s): Kriso, Marek Kubik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.