Lukasyno feat. Peja & Kali - Rynsztok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lukasyno feat. Peja & Kali - Rynsztok




Rynsztok
Gutter
Pusty dom, zimny kąt, w lodówce tylko szron
Empty house, cold corner, only frost in the fridge
Król się bawił, złotem płacił, minął czas Don Perignon
The king was having fun, paid with gold, the time of Don Perignon has passed
Za zamkniętymi drzwiami życie zatacza krąg
Behind closed doors, life comes full circle
Ślepy zaułek, już nie uciekniesz stąd
A dead end, you can't escape from here
Mówili ci: ulica drogą donikąd
They told you: the street is a road to nowhere
Przetrwa na niej tylko ten, kto w porę umie zniknąć
Only those who know how to disappear in time will survive on it
Starszy brat był dla Ciebie ojcem i przykładem
Your older brother was your father and an example
Nie poszedłeś w jego ślady, z wagi na wagę
You didn't follow in his footsteps, from scale to scale
Coraz mniej szans, każdy z nas miał pięć minut
Fewer and fewer chances, each of us had five minutes
Życie rzuciłem na szalę, obrałem swój azymut
I threw my life on the scales, I chose my azimuth
W oparach dymu, pułapce złudnych żądz
In the fumes of smoke, a trap of illusory desires
Możesz brnąć pod prąd lub na swój los kląć
You can go against the current or curse your fate
Dziś prawdziwi przestępcy chodzą w białych kołnierzykach
Today, real criminals wear white collars
Rząd, biznes, polityka, wszystko się przenika
Government, business, politics, everything intertwines
Każdy na to patrzy, kto za dużo mówi nagle znika
Everyone watches, whoever talks too much suddenly disappears
Twą ulicą płynie rynsztok, zegar tyka
A gutter flows down your street, the clock is ticking
Jak za starych czasów, chcę widzieć w Tobie zawodnika
Like in the old days, I want to see a fighter in you
Oni wolą zrobić z Ciebie ćpuna, alkoholika
They prefer to make you a junkie, an alcoholic
Chcą byś był słaby, mają Cię za niewolnika
They want you to be weak, they think you're a slave
Hajs jest na wysokich stołkach, pionki kończą na śmietnikach.
The money is in high places, pawns end up in the trash.
Latarnie gasną, a ty płyniesz rynsztokiem
The streetlights go out, and you're flowing down the gutter
Ulica jak spacer po linie
The street is like a tightrope walk
Gdy stąpasz po krawędzi to myślenie jest prawdziwą siłą
When you walk on the edge, thinking is your true strength
Mówiłem ci: inwestuj w siebie, rozwijaj pasję, talent, trenuj, działaj
I told you: invest in yourself, develop your passion, talent, train, act
Bo przyjdzie czas, zostaniesz zdany tylko na siebie
Because the time will come when you'll be left to your own devices
Gdzie dziś jesteś?
Where are you today?
Dlaczego zamiast wspierać swoich bliskich jesteś dla nich utrapieniem?
Why are you a burden to your loved ones instead of supporting them?
Czy tak według ciebie postępuje mężczyzna?
Is that how you think a man should act?
Światła gasną, ty płyniesz rynsztokiem
The lights go out, you're flowing down the gutter
Nie szanowałeś mnie gdy wyciągałem swoją dłoń
You didn't respect me when I reached out my hand
Dziś bezradność zżera twoje myśli
Today, helplessness eats away at your thoughts
Jestem ponad wszystkim, ty spadasz na dno
I'm above it all, you're falling to the bottom
Twoje marzenia zostały pod blokiem
Your dreams were left behind in the projects
Grzechem zaniechania, ambicje poszły w kąt
By the sin of omission, your ambitions went to waste
Nikt nie pomoże ci w chwili gdy upadasz
No one will help you when you fall
To prawo tego świata, liczy się jedynie banknot
That's the law of this world, only money matters
Płyniesz rynsztokiem, choć nie miałeś tego w planach
You're flowing down the gutter, even though you didn't plan on it
A twoja sytuacja mega przejebana
And your situation is mega fucked up
Wystajesz w bramach żebrząc o grama - dramat
You stand in doorways begging for a gram - drama
Chcąc wypić łyk życia, by nie upaść na kolana, a
Wanting to drink a sip of life, so as not to fall to your knees, and
Mama kazała odbić ci od ciemnych spraw
Mom told you to stay away from dark deeds
Zamiast bitych braw - ryj obity i strach
Instead of applause - a bruised face and fear
Znów wuchta strat, syf z ulicy złamał kark
A bunch of losses again, the filth from the street broke your neck
Brak kręgosłupa i tak stracił życie, brat
Lack of spine and so lost his life, brother
Nie włócz się ziomuś, wracaj do domu
Don't drag yourself, dude, go back home
Na chuj ci bagno? Na co to komu?
Why the fuck do you need this swamp? What good is it?
Siebie weź polub, życie to nie bajka
Love yourself, life is not a fairy tale
Po co ci ten koszmar? #kwiatowa_fajka
Why do you need this nightmare? #floral_pipe
Pluję do majka żebyś ogarnął
I spit into the mic so you get it
Życiowe bagno, tylko tyle za darmo
Life's swamp, that's all you get for free
Uwierz mi warto wrócić do żywych
Believe me, it's worth coming back to the living
Świat bywa parszywy, ja bywam szczęśliwy
The world can be lousy, I can be happy
Kiedy to do ciebie dotrze, że to twój ostatni dzwonek?
When will it dawn on you that this is your last call?
Myślisz, że coś będziesz czuł jako świętej pamięci ziomek?
Do you think you'll feel anything as a homie of blessed memory?
Ile jeszcze bólu, krzywdy i straconych lat, brat?
How much more pain, hurt, and lost years, brother?
Rynsztok pochłonął, wypluje, kasuje takich jak ty, kapujesz?
The gutter swallowed you, it will spit you out, it erases people like you, get it?
Światła gasną, ty płyniesz rynsztokiem
The lights go out, you're flowing down the gutter
Nie szanowałeś mnie gdy wyciągałem swoją dłoń
You didn't respect me when I reached out my hand
Dziś bezradność zżera twoje myśli
Today, helplessness eats away at your thoughts
Jestem ponad wszystkim, ty spadasz na dno
I'm above it all, you're falling to the bottom
Twoje marzenia zostały pod blokiem
Your dreams were left behind in the projects
Grzechem zaniechania, ambicje poszły w kąt
By the sin of omission, your ambitions went to waste
Nikt nie pomoże ci w chwili gdy upadasz
No one will help you when you fall
To prawo tego świata, liczy się jedynie banknot
That's the law of this world, only money matters
Miejski rynsztok - nie szukaj zalet ziomuś
Urban gutter - don't look for advantages, dude
Błędny krok, klik, klak, nie ma Boże dopomóż
Wrong step, click, clack, there's no God help me
Gdy wjeżdża plik na blat wzrok a'la Jack Pot
When a file enters the table, eyes a'la Jack Pot
Nie ma brat, kończą na dnie w butach z żel-betonu
There's no brother, they end up at the bottom in concrete shoes
Sekrety na ucho, łatwo być łatwowiernym
Secrets whispered in your ear, it's easy to be gullible
Ktoś się okazał suką, a miałbyć głuchoniemy
Someone turned out to be a bitch, and was supposed to be deaf and dumb
Mordercze problemy zjadają cię na co dzień
Murderous problems eat you up every day
Kurwi się młoda córa, a starszy syn to złodziej
The young daughter is whoring around, and the older son is a thief
Nie rozmawiasz z Bogiem, już nie uznajesz kar
You don't talk to God, you no longer acknowledge punishments
Myślisz tylko o sobie, lubią cię dziwki, koka, szmal
You only think about yourself, you like whores, coke, money
Czy po święty Graal tutaj przybyć ci przyszło
Did you come here for the Holy Grail?
Wokół ocean fal wylewa miejski rynsztok
The urban gutter spills around the ocean of waves
Rozpal w sobie ogień i poczuj jego żar
Light a fire within yourself and feel its heat
Niechaj oświetla drogę kiedy czujesz, że jesteś sam
Let it light your way when you feel you're alone
Odnajdź piękno w miejscu gdzie żyć ci przyszło
Find beauty in the place where you were meant to live
Niejeden kwitnie kwiat choć wokół płynie rynsztok
Many a flower blooms even though a gutter flows around
Światła gasną, ty płyniesz rynsztokiem
The lights go out, you're flowing down the gutter
Nie szanowałeś mnie gdy wyciągałem swoją dłoń
You didn't respect me when I reached out my hand
Dziś bezradność zżera twoje myśli
Today, helplessness eats away at your thoughts
Jestem ponad wszystkim, ty spadasz na dno
I'm above it all, you're falling to the bottom
Twoje marzenia zostały pod blokiem
Your dreams were left behind in the projects
Grzechem zaniechania, ambicje poszły w kąt
By the sin of omission, your ambitions went to waste
Nikt nie pomoże ci w chwili gdy upadasz
No one will help you when you fall
To prawo tego świata, liczy się jedynie banknot
That's the law of this world, only money matters






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.