Paroles et traduction Luke Benz - A sorok romantikája
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A sorok romantikája
The Romance of Lost Lines
Ennyi
sületlen
lekvárt,
So
much
unripe
jam,
Mutogasd
inkább,
a
fülem
ne
vegzáld
Show
me
instead,
don't
torment
my
ears,
A
türelmem
elszállt
- a
düh
nem
My
patience
has
flown
- anger
hasn't.
E
szempár
csak
tüzet
prezentál
az
ütemre
These
eyes
only
present
fire
to
the
beat,
Menj
már
a
picsába
szüzen
Go
to
hell,
virgin,
Se
a
kevlár
se
a
nektár
nem
véd
meg
Neither
Kevlar
nor
nectar
will
protect
you.
Csak
üzenj,
hogy
"Benz,
utolérlek"
Just
text
me,
"Benz,
I'll
catch
up
to
you."
Hű
de
elementál,
elment
már
a
mental
health
rég
Damn
elemental,
mental
health
is
long
gone,
De
bűn
betegen
is
tüntetek
érted
But
signs
of
illness
appear
even
when
you're
sick,
you
know.
Nos
valóban
ez
rémes
egy
kezdet
Well,
this
is
a
terrible
start,
A
te
meg
a
spanod
álma
egy
évbe
se'
tellett
Your
and
your
buddy's
dream
didn't
even
take
a
year,
Menjetek
a
tanodába,
ha
két
vese
kellett
Go
back
to
school
if
you
needed
two
kidneys
Hogy
feldolgozd
milyen
érzés
bezsebeltnek
lenni
To
process
what
it's
like
to
be
pocketed.
A
kérdés,
hogy
képes-e
erre
The
question
is
whether
someone
is
capable
of
this,
Aki
nyelvtanból
kettes
de
pépesre
verne
Who
gets
a
D
in
grammar
but
would
beat
you
to
a
pulp.
Ép
elme
két
p-vel:
ne
nézz
velem
szembe
Sound
mind
with
two
p's:
don't
look
me
in
the
eye,
Mert
szék
nélkül
leszel
a
lécre
szegezve.
Because
you'll
be
nailed
to
the
plank
without
a
chair.
Bocs
csak
vicc,
de
tényleg
ez
gyenge
Sorry,
just
kidding,
but
this
is
really
weak,
A
stílus
lényege
némi
dob
meg
száj
lenne
The
essence
of
the
style
would
be
some
throws
and
mouth.
A
komplexitással
nem
kompenzálok
I
don't
compensate
with
complexity,
Poszt-brexit
a
presztizsem
is
hopp
elszáll
hazamenne
Post-Brexit,
my
prestige,
hop,
would
fly
home.
Elhúzom
a
kondenzsávot,
mert
nyers
erő
topless
báj
kell
ide
I'm
pulling
the
contrail
because
you
need
raw
power
topless
charm
here,
Nem
kokain
kilókról
flesselő
köptető
ivók,
vagy
kommersz
nyál
Not
cocaine
kilos,
flashing
expectorant
drinkers,
or
commercial
drool,
Hogy
"a
holnap
majd
jobb
lesz
már"
That
"tomorrow
will
be
better."
Jön
a
kess
elő,
no
stressz
várj
amíg
B-listás
hostess
lányt
Here
comes
the
money,
no
stress,
wait
until
a
B-list
hostess
girl
Csinál
belőled
a
pénz
és
majd
kompletten
konzervál
Turns
you
into
money
and
then
completely
preserves
you
-Pedig
mértékkel
jót
tesz-
-Although
in
moderation
it
does
good-
Kár,
hogy
a
groteszk
fejekben
rossz
ómen
It's
a
shame
that
in
grotesque
heads
it's
a
bad
omen
Ha
az
MC
nem
showman
sztár,
mert
ha
morális
kompasszra
koncentrálsz
If
the
MC
isn't
a
showman
star,
because
if
you
focus
on
a
moral
compass,
Komoly
koncertgázsit,
meg
a
backstage-ben
converse-es
A
serious
concert
fee,
and
a
Converse-wearing
stoner
chick
backstage,
Stoner
gádzsit
azt
pont
nem
látsz.
You
won't
see
that.
Talán
én
vagyok
rosszul
összerakva
Maybe
I'm
put
together
wrong,
Mert
elhiszem,
hogy
amit
egy
összegyűrt
lapra
Because
I
believe
that
what
I
write
on
a
crumpled
piece
of
paper
Össze-visszaírok
azt
valaki
a
túlvégén
összerakja
Someone
at
the
other
end
will
put
it
together,
De
összesen
ennyim
maradt,
az
elveszett
sorok
romantikája
But
all
I
have
left
is
the
romance
of
lost
lines,
A
dopamin
roham
mi
erőt
ad
annak
ki
szólalni
vágyna
The
dopamine
rush
that
gives
strength
to
those
who
want
to
speak
up.
Iszogatunk
nosztalgiázva
a
hamvak
felett
We
drink,
nostalgic,
over
the
ashes,
Mert
van
még
aki
dalban
szeret
a
vonat
elé
rohanni
Because
there
are
still
those
who
love
to
run
in
front
of
the
train
in
a
song,
Hátha
mégis
erősebb
a
hús
az
acélnál
As
if
flesh
were
still
stronger
than
steel.
"A
tudat
nyer
majd
az
anyag
felett"
"Consciousness
will
prevail
over
matter."
És
huss
az
a
cél
már
el
is
tűnt
az
út
régen
szétvált
And
whoosh,
that
goal
is
gone,
the
road
has
long
since
diverged.
Én
pontosan
tudom
mit
akarok
I
know
exactly
what
I
want.
Majdnem
a
célnál
de
épp
csak
a
starton
Almost
there,
but
just
at
the
start.
Eltakarítalak
ha
kitakarod.
I'll
get
you
out
of
the
way
if
you
get
out
of
the
way.
Haver
velem
nincs
szerencséd
Buddy,
you're
out
of
luck
with
me,
Mert
nem
kápráztat
el
egy-két
ingyen
ebéd
Because
I'm
not
impressed
by
a
couple
of
free
lunches
Vagy
10
csere
lép
még
a
pitchre
Or
10
more
steps
to
the
pitch.
De
én
nem
fáradok
el,
olyan
hosszú
a
trip
yea
But
I'm
not
getting
tired,
the
trip
is
so
long,
yea.
A
bosszú
lakik
itt
és
a
boss
mulat
Revenge
lives
here
and
revenge
is
sweet.
Mind
a
7 inchre
magadtól
másztál
fel
You
climbed
all
7 inches
by
yourself,
Vagy
épp
ott
értél
földet?
Or
did
you
just
hit
the
ground
there?
A
helyzeten
nem
segít
így
se
It
doesn't
help
the
situation
either
way.
Encore,
hogy
a
písz
jelet
körbedobálom
Encore,
I'm
throwing
the
peace
sign
around,
De
nincs
feléd
tisztelet
bitch
But
there's
no
respect
for
you,
bitch,
Se
a
rangod
iránt
"ez
a
kisgyerek
kit,
tee"
Nor
for
your
rank,
"who
does
this
kid
think
he
is,
tee?"
Ha
beszélni
akarsz
egy
instagram
PM-ben
ints
le
If
you
want
to
talk,
wave
me
down
in
an
Instagram
PM.
Egyetlen
mindenható
rapisten
One
almighty
rap
god,
Figyelj
te
szoríthatnál
egy
kis
helyet
itt
he
Listen,
you
could
squeeze
in
a
little
space
here,
huh.
A
stílusod
friss,
milyen
kár
hogy
csak
giccsre
Your
style
is
fresh,
it's
a
shame
it
only
runs
on
kitsch.
Futja
az
egylet
szókincse,
Kicsi
Weisz
harapj
a
gittre
The
club's
vocabulary
is
running
out,
Little
Weisz
bite
the
guitar,
De
csitt,
mer'
a
dreamteam
egy
drill
beaten
szed
szét
But
shut
up,
because
the
dream
team
is
getting
ripped
apart
on
a
drill
beat.
Ma
sincs
feat
mer'
hisztis
lesz
Fifty
ha
esszét
kell
írni
No
feat
today
because
Fifty
will
be
pissed
if
he
has
to
write
an
essay
Az
utcadiplomádon
sírni,
tudnék
kis
komám
Crying
on
your
street
diploma,
I
could,
little
buddy.
Tudod
mit
bírd
ki,
míg
leszaladsz
tejes
kifliért
You
know
what,
hold
on
until
you
run
down
for
a
croissant
with
milk,
Mert
unom
mint
a
szart
a
rapet
már
nem
ér
10
fillért
Because
I'm
sick
of
rap,
it's
not
worth
10
cents
anymore.
Mindent
elmondtak,
mindenből
klisét
csinált
az
ipar
Everything
has
been
said,
the
industry
has
made
a
cliché
out
of
everything.
Hát
legyen
a
tiéd
a
trón
So
let
the
throne
be
yours.
Nincs
idő
szavak
mögé
nézni
There's
no
time
to
look
behind
words.
Azonnali
kielégülés
kell
nem
a
régi
Instant
gratification
is
needed,
not
the
old.
Ez
a
műfaj
csak
műszar
van
comptoni
komposzt
This
genre
is
just
junk,
comptoni
compost.
Ma
légy
rapper,
aztán
vissza
a
reakció
videókhoz
Be
a
rapper
today,
then
back
to
the
reaction
videos.
Bolondozzatok
pancserek,
Fool
around,
you
punks.
Milyen
érzés,
hogy
kitart
egy
raj
gyerek
hadsereg
How
does
it
feel
that
an
army
of
kids
is
sticking
with
you
Agy
helyett,
adj
nekik
bohócot
Instead
of
brains,
give
them
a
clown.
Hadd
legyek
nagy
nevek
mellett
Let
me
be
next
to
the
big
names
A
térképen
nézzétek
majd
Zeget
faszfejek.
On
the
map,
look
at
Zeg,
you
assholes.
Talán
én
vagyok
rosszul
összerakva
Maybe
I'm
put
together
wrong,
Mert
elhiszem,
hogy
amit
egy
összegyűrt
lapra
Because
I
believe
that
what
I
write
on
a
crumpled
piece
of
paper
Össze-visszaírok
azt
valaki
a
túlvégén
összerakja
Someone
at
the
other
end
will
put
it
together,
De
összesen
ennyim
maradt,
az
elveszett
sorok
romantikája
But
all
I
have
left
is
the
romance
of
lost
lines,
A
dopamin
roham
mi
erőt
ad
annak
ki
szólalni
vágyna
The
dopamine
rush
that
gives
strength
to
those
who
want
to
speak
up.
Iszogatunk
nosztalgiázva
a
hamvak
felett
We
drink,
nostalgic,
over
the
ashes,
Mert
van
még
aki
dalban
szeret
a
vonat
elé
rohanni
Because
there
are
still
those
who
love
to
run
in
front
of
the
train
in
a
song,
Hátha
mégis
erősebb
a
hús
az
acélnál
As
if
flesh
were
still
stronger
than
steel.
"A
tudat
nyer
majd
az
anyag
felett"
"Consciousness
will
prevail
over
matter."
És
huss
az
a
cél
már
el
is
tűnt
az
út
régen
szétvált
And
whoosh,
that
goal
is
gone,
the
road
has
long
since
diverged.
Én
pontosan
tudom
mit
akarok
I
know
exactly
what
I
want.
Majdnem
a
célnál
de
épp
csak
a
starton
Almost
there,
but
just
at
the
start.
Eltakarítalak
ha
kitakarod.
I'll
get
you
out
of
the
way
if
you
get
out
of
the
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Benz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.