Luke Bryan - What Makes You Country - Live From New York - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luke Bryan - What Makes You Country - Live From New York




People talkin' 'bout what is and what ain't country
Люди говорят о том, что есть, А что нет.
What gives 'em a right to wear a pair of beat-up boots?
Что дает им право носить пару потрепанных сапог?
Is it the size of your tires and your fires, or your wild ass buddies?
Это размер ваших шин и ваших пожаров, или ваши дикие приятели?
Well, give me a minute, let me hit you with some hometown truth
Что ж, дай мне минутку, дай мне поразить тебя какой-нибудь городской правдой.
You could be a cowboy on the Texas plain
Ты мог бы быть ковбоем на техасской равнине.
Or a plowboy waitin' on the rain
Или пахарь, ждущий под дождем.
We're all a little different, but we're all the same
Мы все немного разные, но мы все одинаковые,
Everybody doin' their own thing
каждый делает свое дело.
I got my dirt road cred when I was twelve
Я заработал репутацию на грунтовой дороге, когда мне было двенадцать.
On a no cap tractor halling in bales
На тракторе без колпака валяющемся в тюках
Backing in boats, fishing landlines
Задний ход в лодках, рыболовные наземные линии
Running bird docks through the Georgia pines
Бегущая птица причаливает к соснам Джорджии
Step side cover down in peanut dust
Шаг сбоку покройте сверху арахисовой пылью
Friday night spotlight, that was us
Прожектор пятничной ночи-это были мы.
It might not've been you, but I ain't judging
Возможно, это был не ты, но я не осуждаю.
Just be proud of what makes you country
Просто гордись тем, что делает тебя страной.
Does it run in your blood?
Это у тебя в крови?
Did it come from your daddy and mama?
Это от твоих папы и мамы?
Where you converted by an Alabama song on the radio?
Где ты преобразился под Алабамскую песню по радио?
That feels so right
Это кажется таким правильным
Did you lock eyes with a little green eyed girl from Jackson?
Ты встречался взглядом с маленькой зеленоглазой девочкой из Джексона?
Tell me what got ya, I just gotta know
Скажи мне, что на тебя нашло, я просто должен знать.
Me, I got my Sunday learning in a level church
Что касается меня, то я получил свое воскресное обучение в церкви уровня.
Silver cream corn in a backyard dirt
Серебристо кремовая кукуруза на заднем дворе грязь
Waiting for the fall to finally come along
Жду когда наконец наступит осень
So I can grab by gun and get my outside on
Так что я могу схватить пистолет и выйти наружу.
Step side cover down in peanut dust
Шаг сбоку покройте сверху арахисовой пылью
Friday night spotlight, that was us
Прожектор пятничной ночи-это были мы.
It might not've been you, but I ain't judging
Возможно, это был не ты, но я не осуждаю.
Just be proud of what makes you country
Просто гордись тем, что делает тебя страной.
Might be from a city or a little farm town
Может быть, из города или маленького фермерского городка.
Whatever kind of square that you drove around
Какую бы площадь ты ни объехал
Do you wear in on your sleeve or keep it deep down?
Ты носишь это в рукаве или держишь глубоко внутри?
You know you gotta let it out
Ты знаешь, что должен выпустить это наружу.
I got my dirt road cred back when I was twelve
Я заработал себе репутацию на грунтовой дороге, когда мне было двенадцать.
On a no cap tractor halling in bales
На тракторе без колпака валяющемся в тюках
Backing in boats, fishing land lines
Задний ход в лодках, рыболовные лески
Running bird docks through them Georgia pines
Бегущая птица причаливает через сосны Джорджии
Step side cover down in peanut dust
Шаг сбоку покройте сверху арахисовой пылью
Friday night spotlight, that was us
Прожектор пятничной ночи-это были мы.
It might not've been you, but I ain't judging
Возможно, это был не ты, но я не осуждаю.
And just be proud of what makes you country
И просто гордись тем, что делает тебя страной.
Whatever makes you country
Что бы ни делало тебя страной
You do your kinda country
Ты занимаешься своей страной.
They doing they kind of country
Они делают что то вроде страны
I do my kind of country
Я люблю свою страну.
Whatever makes us country
Что бы ни делало нас страной






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.