Paroles et traduction Luke Combs - Doin' This (Apple Music Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' This (Apple Music Live)
Занимаюсь Этим (Apple Music Live)
Someone
asked
me
once
in
an
interview
Как-то
в
интервью
меня
спросили:
"What
was
growing
up
like,
where'd
you
go
to
school?"
"Каким
было
твоё
детство,
где
ты
учился?"
"And
what
would
you
do,
if
you
weren't
doin'
this?"
"И
чем
бы
ты
занимался,
если
бы
не
этим?"
I'd
be
drivin'
my
first
car,
an
ole
worn-out
Dodge
Я
бы
гонял
на
своей
первой
машине,
старом
потрепанном
Додже,
Tryin'
to
make
rent
with
a
dead
end
job,
just
makin'
do
Пытался
бы
платить
за
аренду
с
бесперспективной
работой,
просто
перебиваясь,
With
tips
in
a
jar,
my
guitar
and
an
old
barstool
С
чаевыми
в
банке,
гитарой
и
старым
барным
стулом.
I'd
have
a
Friday
night
crowd
in
the
palm
of
my
hand
У
меня
была
бы
пятничная
вечерняя
публика
в
моей
власти,
Cup
of
brown
liquor,
couple
buddies
in
a
band
Стакан
коричневого
ликера,
пара
приятелей
в
группе,
Singin'
them
same
damn
songs
like
I
am
now
Мы
бы
пели
те
же
чертовы
песни,
что
и
сейчас.
I'd
be
feelin'
on
fire
on
a
hardwood
stage
Я
бы
чувствовал
огонь
на
деревянной
сцене,
Bright
lights
like
lightning
runnin'
through
my
veins
Яркий
свет,
как
молния,
бежал
бы
по
моим
венам
At
the
Grand
Ole
Opry
or
a
show
in
some
no-name
town
В
Гранд
Оле
Опри
или
на
концерте
в
каком-нибудь
безымянном
городке.
I'd
still
be
doin'
this
if
I
wasn't
doin'
this
Я
бы
всё
равно
занимался
этим,
если
бы
не
занимался
этим.
I'd
still
be
the
same
guy
they
knew
back
in
the
day
Я
был
бы
тем
же
парнем,
которого
знали
раньше,
Who
was
burnin'
CDs
just
to
give
away
Который
записывал
диски,
чтобы
просто
раздавать,
Payin'
his
dues
if
I
wasn't
doin'
this
Платил
бы
свои
взносы,
если
бы
не
занимался
этим.
Five
deep
in
a
van,
head
full
of
steam
Впятером
в
фургоне,
голова
полна
пара,
Hot
on
the
heels
of
my
neon
dreams,
maybe
comin'
true
По
горячим
следам
моих
неоновых
мечтаний,
которые,
возможно,
сбываются,
Livin'
this
life
just
like
I
was
born
to
do
Живу
этой
жизнью,
как
будто
я
рожден
для
этого.
I'd
have
a
Friday
night
crowd
in
the
palm
of
my
hand
У
меня
была
бы
пятничная
вечерняя
публика
в
моей
власти,
Cup
of
brown
liquor,
couple
buddies
in
a
band
Стакан
коричневого
ликера,
пара
приятелей
в
группе,
Singin'
them
same
damn
songs
like
I
am
now
Мы
бы
пели
те
же
чертовы
песни,
что
и
сейчас.
I'd
be
feelin'
on
fire
on
a
hardwood
stage
Я
бы
чувствовал
огонь
на
деревянной
сцене,
Bright
lights
like
lightning
runnin'
through
my
veins
Яркий
свет,
как
молния,
бежал
бы
по
моим
венам
At
the
Grand
Ole
Opry
or
a
show
in
some
no-name
town
В
Гранд
Оле
Опри
или
на
концерте
в
каком-нибудь
безымянном
городке.
I'd
still
be
doin'
this
if
I
wasn't
doin'
this
Я
бы
всё
равно
занимался
этим,
если
бы
не
занимался
этим.
It
ain't
about
the
fame
Дело
не
в
славе,
It
ain't
about
the
fortune
Дело
не
в
богатстве,
It
ain't
about
the
name
Дело
не
в
имени,
It
ain't
about
the
glory
Дело
не
в
славе.
I
guess
I'm
sayin'
it's
always
been
about
Наверное,
я
хочу
сказать,
что
всегда
речь
шла
о
том,
чтобы
Having
a
Friday
night
crowd
in
the
palm
of
my
hand
Иметь
пятничную
вечернюю
публику
в
своей
власти,
Cup
of
brown
liquor,
couple
buddies
in
a
band
Стакан
коричневого
ликера,
пара
приятелей
в
группе,
Singin'
them
same
damn
songs
like
I
am
now
Мы
бы
пели
те
же
чертовы
песни,
что
и
сейчас.
I'd
be
feelin'
on
fire
on
a
hardwood
stage
Я
бы
чувствовал
огонь
на
деревянной
сцене,
Bright
lights
like
lightning
runnin'
through
my
veins
Яркий
свет,
как
молния,
бежал
бы
по
моим
венам
At
the
Coyote
Joe's
or
a
show
in
some
no-name
town
В
"Койот
Джо"
или
на
концерте
в
каком-нибудь
безымянном
городке.
I'd
still
be
doin'
this
if
I
wasn't
doin'
this
Я
бы
всё
равно
занимался
этим,
если
бы
не
занимался
этим.
Someone
asked
me
once
in
an
interview
Как-то
в
интервью
меня
спросили:
"What
was
growing
up
like,
where'd
you
go
to
school?"
"Каким
было
твоё
детство,
где
ты
учился?"
"And
what
would
you
do,
if
you
weren't
doin'
this?"
"И
чем
бы
ты
занимался,
если
бы
не
этим?"
Thank
ya'll!
Спасибо
вам!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Steven Williford, Drew Parker, Luke Albert Combs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.