Luke Combs - Ride Around Heaven - traduction des paroles en allemand

Ride Around Heaven - Luke Combstraduction en allemand




Ride Around Heaven
Fahrt durch den Himmel
I remember drifting off in my king-size bed and waking up in his short-bed Ford
Ich erinnere mich, wie ich in meinem Kingsize-Bett einschlief und in seinem Ford mit kurzer Ladefläche aufwachte.
He was lit up like that road he'd never took me down before
Er war so aufgekratzt wie die Straße, auf die er mich noch nie zuvor mitgenommen hatte.
So when you ask me how I slept last night, girl, I don't believe I did
Also, wenn du mich fragst, wie ich letzte Nacht geschlafen habe, Mädchen, ich glaube, ich habe nicht geschlafen.
Call me crazy, but I think Grandpa picked me up about half past ten
Nenn mich verrückt, aber ich glaube, Opa hat mich gegen halb elf abgeholt.
We took a ride around and talked about the 'way back when's' and the 'I know now'
Wir machten eine Spritztour und sprachen über die alten Zeiten und das, was ich jetzt weiß.
Somewhere past them stars and clouds, I swear I saw the light
Irgendwo hinter den Sternen und Wolken, ich schwöre, ich habe das Licht gesehen.
Now he ain't but a prayer away from one more Sunday drive
Jetzt ist er nur ein Gebet von einer weiteren Sonntagsfahrt entfernt.
We took a ride around Heaven last night
Wir machten letzte Nacht eine Fahrt durch den Himmel.
With that Beech-Nut in his jaw 'neath the beard without no gray
Mit diesem Beech-Nut Kautabak im Kiefer unter dem Bart ohne Grau.
He laughed about me crying on the day he flew away
Er lachte darüber, dass ich weinte, als er an jenem Tag davonflog.
He turned up "Amazing Grace", and we both sang along
Er drehte "Amazing Grace" auf, und wir sangen beide mit.
He said, "I better get you back and get on home 'fore Grandma knows I'm gone"
Er sagte: "Ich bringe dich besser zurück und mache mich auf den Heimweg, bevor Oma merkt, dass ich weg bin."
We took a ride around and talked about the 'way back when's' and the 'I know now'
Wir machten eine Spritztour und sprachen über die alten Zeiten und das, was ich jetzt weiß.
Somewhere past them stars and clouds, I swear I saw the light
Irgendwo hinter den Sternen und Wolken, ich schwöre, ich habe das Licht gesehen.
Now he ain't but a prayer away from one more Sunday drive
Jetzt ist er nur ein Gebet von einer weiteren Sonntagsfahrt entfernt.
We took a ride around Heaven last night
Wir machten letzte Nacht eine Fahrt durch den Himmel.
It felt so real, I could hear them Goodyears pulling out the front gate
Es fühlte sich so echt an, ich konnte die Goodyears aus der Einfahrt fahren hören.
So real, I wouldn't doubt if there's an oil spot in the driveway
So echt, ich würde mich nicht wundern, wenn es einen Ölfleck in der Einfahrt gäbe.
We took a ride around and talked about the 'way back when's' and the 'I know now'
Wir machten eine Spritztour und sprachen über die alten Zeiten und das, was ich jetzt weiß.
Somewhere past them stars and clouds, I swear I saw the light
Irgendwo hinter den Sternen und Wolken, ich schwöre, ich habe das Licht gesehen.
But he ain't but a prayer away from one more Sunday drive
Aber er ist nur ein Gebet von einer weiteren Sonntagsfahrt entfernt.
We took a ride around Heaven
Wir machten eine Fahrt durch den Himmel.
We took a ride around Heaven
Wir machten eine Fahrt durch den Himmel.
We took a ride around Heaven last night
Wir machten letzte Nacht eine Fahrt durch den Himmel.





Writer(s): Casey Michael Beathard, Jeremy Stover, Wyatt Colton Mccubbin, Luke Albert Combs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.