Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride Around Heaven
Fahrt durch den Himmel
I
remember
drifting
off
in
my
king-size
bed
and
waking
up
in
his
short-bed
Ford
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
meinem
Kingsize-Bett
einschlief
und
in
seinem
Ford
mit
kurzer
Ladefläche
aufwachte.
He
was
lit
up
like
that
road
he'd
never
took
me
down
before
Er
war
so
aufgekratzt
wie
die
Straße,
auf
die
er
mich
noch
nie
zuvor
mitgenommen
hatte.
So
when
you
ask
me
how
I
slept
last
night,
girl,
I
don't
believe
I
did
Also,
wenn
du
mich
fragst,
wie
ich
letzte
Nacht
geschlafen
habe,
Mädchen,
ich
glaube,
ich
habe
nicht
geschlafen.
Call
me
crazy,
but
I
think
Grandpa
picked
me
up
about
half
past
ten
Nenn
mich
verrückt,
aber
ich
glaube,
Opa
hat
mich
gegen
halb
elf
abgeholt.
We
took
a
ride
around
and
talked
about
the
'way
back
when's'
and
the
'I
know
now'
Wir
machten
eine
Spritztour
und
sprachen
über
die
alten
Zeiten
und
das,
was
ich
jetzt
weiß.
Somewhere
past
them
stars
and
clouds,
I
swear
I
saw
the
light
Irgendwo
hinter
den
Sternen
und
Wolken,
ich
schwöre,
ich
habe
das
Licht
gesehen.
Now
he
ain't
but
a
prayer
away
from
one
more
Sunday
drive
Jetzt
ist
er
nur
ein
Gebet
von
einer
weiteren
Sonntagsfahrt
entfernt.
We
took
a
ride
around
Heaven
last
night
Wir
machten
letzte
Nacht
eine
Fahrt
durch
den
Himmel.
With
that
Beech-Nut
in
his
jaw
'neath
the
beard
without
no
gray
Mit
diesem
Beech-Nut
Kautabak
im
Kiefer
unter
dem
Bart
ohne
Grau.
He
laughed
about
me
crying
on
the
day
he
flew
away
Er
lachte
darüber,
dass
ich
weinte,
als
er
an
jenem
Tag
davonflog.
He
turned
up
"Amazing
Grace",
and
we
both
sang
along
Er
drehte
"Amazing
Grace"
auf,
und
wir
sangen
beide
mit.
He
said,
"I
better
get
you
back
and
get
on
home
'fore
Grandma
knows
I'm
gone"
Er
sagte:
"Ich
bringe
dich
besser
zurück
und
mache
mich
auf
den
Heimweg,
bevor
Oma
merkt,
dass
ich
weg
bin."
We
took
a
ride
around
and
talked
about
the
'way
back
when's'
and
the
'I
know
now'
Wir
machten
eine
Spritztour
und
sprachen
über
die
alten
Zeiten
und
das,
was
ich
jetzt
weiß.
Somewhere
past
them
stars
and
clouds,
I
swear
I
saw
the
light
Irgendwo
hinter
den
Sternen
und
Wolken,
ich
schwöre,
ich
habe
das
Licht
gesehen.
Now
he
ain't
but
a
prayer
away
from
one
more
Sunday
drive
Jetzt
ist
er
nur
ein
Gebet
von
einer
weiteren
Sonntagsfahrt
entfernt.
We
took
a
ride
around
Heaven
last
night
Wir
machten
letzte
Nacht
eine
Fahrt
durch
den
Himmel.
It
felt
so
real,
I
could
hear
them
Goodyears
pulling
out
the
front
gate
Es
fühlte
sich
so
echt
an,
ich
konnte
die
Goodyears
aus
der
Einfahrt
fahren
hören.
So
real,
I
wouldn't
doubt
if
there's
an
oil
spot
in
the
driveway
So
echt,
ich
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
es
einen
Ölfleck
in
der
Einfahrt
gäbe.
We
took
a
ride
around
and
talked
about
the
'way
back
when's'
and
the
'I
know
now'
Wir
machten
eine
Spritztour
und
sprachen
über
die
alten
Zeiten
und
das,
was
ich
jetzt
weiß.
Somewhere
past
them
stars
and
clouds,
I
swear
I
saw
the
light
Irgendwo
hinter
den
Sternen
und
Wolken,
ich
schwöre,
ich
habe
das
Licht
gesehen.
But
he
ain't
but
a
prayer
away
from
one
more
Sunday
drive
Aber
er
ist
nur
ein
Gebet
von
einer
weiteren
Sonntagsfahrt
entfernt.
We
took
a
ride
around
Heaven
Wir
machten
eine
Fahrt
durch
den
Himmel.
We
took
a
ride
around
Heaven
Wir
machten
eine
Fahrt
durch
den
Himmel.
We
took
a
ride
around
Heaven
last
night
Wir
machten
letzte
Nacht
eine
Fahrt
durch
den
Himmel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Casey Michael Beathard, Jeremy Stover, Wyatt Colton Mccubbin, Luke Albert Combs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.