Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See Me Now
Sieh Mich Jetzt
They
say
I
walk
just
like
ya
Sie
sagen,
ich
gehe
genau
wie
du
And
they
say
I
talk
just
like
ya
Und
sie
sagen,
ich
rede
genau
wie
du
And
they
say
these
scuffed-up
boots
Und
sie
sagen,
diese
abgewetzten
Stiefel
Look
as
good
on
me
as
they
did
on
you
Stehen
mir
genauso
gut,
wie
sie
dir
standen
And
that
bored-out
Ford
you
had
Und
dieser
alte
Ford,
den
du
hattest
Is
running
just
as
good
as
it
ever
has
Läuft
immer
noch
so
gut
wie
eh
und
je
I
think
I
broke
your
record
for
a
smallmouth
bass
Ich
glaube,
ich
habe
deinen
Rekord
für
einen
Schwarzbarsch
gebrochen
Sunset
spinner
bait,
second
cast
Sonnenuntergangs-Spinnerköder,
zweiter
Wurf
I
wonder
what
you'd
think
about
that
Ich
frage
mich,
was
du
darüber
denken
würdest
If
you
walked
in,
pulled
up
a
chair
in
the
kitchen
Wenn
du
hereinkämst,
einen
Stuhl
in
die
Küche
ziehen
würdest
Poured
a
little
somethin'
for
some
sippin'
Ein
wenig
was
zum
Trinken
einschenken
würdest
And
said,
"Tell
me
'bout
everything
that
I've
been
missin'"
Und
sagen
würdest:
"Erzähl
mir
alles,
was
ich
verpasst
habe"
We'd
be
trashin'
the
price
of
gas
and
politicians
Wir
würden
über
den
Benzinpreis
und
Politiker
lästern
Put
a
hurtin'
on
an
old
Gibson
Einer
alten
Gibson
wehtun
And
I
could
tell
you
'bout
all
the
life
that
I've
been
livin'
Und
ich
könnte
dir
von
all
dem
Leben
erzählen,
das
ich
gelebt
habe
I'd
like
to
think
you'd
be
the
proudest
guy
in
town
Ich
würde
gerne
glauben,
du
wärst
der
stolzeste
Mann
der
Stadt
If
I
could
see
you
see
me
now
Wenn
ich
dich
sehen
könnte,
wie
du
mich
jetzt
siehst
You
could
say
things
turned
out
good
Du
könntest
sagen,
es
ist
alles
gut
ausgegangen
I
met
the
girl
that
you
said
I
would
Ich
habe
das
Mädchen
getroffen,
von
dem
du
sagtest,
dass
ich
es
tun
würde
I
got
a
place
on
a
piece
of
land
Ich
habe
ein
Haus
auf
einem
Stück
Land
With
a
creek-fed
pond
and
a
food
plot
stand
Mit
einem
Bach
gespeisten
Teich
und
einem
Futterplatz
I
still
got
your
cast
iron
skillet
Ich
habe
immer
noch
deine
gusseiserne
Pfanne
Been
makin'
momma's
cornbread
in
it
Habe
Mamas
Maisbrot
darin
gemacht
And
I
bet
your
head'd
be
spinnin'
Und
ich
wette,
dein
Kopf
würde
sich
drehen
If
you
saw
your
farm
table
refinished
Wenn
du
deinen
restaurierten
Bauerntisch
sehen
würdest
I
know
right
where
we'd
be
sittin'
Ich
weiß
genau,
wo
wir
sitzen
würden
If
you
walked
in,
pulled
up
a
chair
in
the
kitchen
Wenn
du
hereinkämst,
einen
Stuhl
in
die
Küche
ziehen
würdest
Poured
a
little
somethin'
for
some
sippin'
Ein
wenig
was
zum
Trinken
einschenken
würdest
And
said,
"Tell
me
'bout
everything
that
I've
been
missin'"
Und
sagen
würdest:
"Erzähl
mir
alles,
was
ich
verpasst
habe"
We'd
be
trashin'
the
price
of
gas
and
politicians
Wir
würden
über
den
Benzinpreis
und
Politiker
lästern
Put
a
hurtin'
on
an
old
Gibson
Einer
alten
Gibson
wehtun
And
I
could
tell
you
'bout
all
the
life
that
I've
been
livin'
Und
ich
könnte
dir
von
all
dem
Leben
erzählen,
das
ich
gelebt
habe
I'd
like
to
think
you'd
be
the
proudest
guy
in
town
Ich
würde
gerne
glauben,
du
wärst
der
stolzeste
Mann
der
Stadt
If
I
could
see
you
see
me
now
Wenn
ich
dich
sehen
könnte,
wie
du
mich
jetzt
siehst
There'd
be
new
old
stories
and
happy
tears
Es
gäbe
neue
alte
Geschichten
und
Freudentränen
"Damn,
I
miss
you"s
and
a
couple
beers
"Verdammt,
ich
vermisse
dich"
und
ein
paar
Bier
If
you
walked
in,
pulled
up
a
chair
in
the
kitchen
Wenn
du
hereinkämst,
einen
Stuhl
in
die
Küche
ziehen
würdest
Poured
a
little
somethin'
for
some
sippin'
Ein
wenig
was
zum
Trinken
einschenken
würdest
And
said,
"Tell
me
'bout
everything
that
I've
been
missin'"
Und
sagen
würdest:
"Erzähl
mir
alles,
was
ich
verpasst
habe"
We'd
be
trashin'
the
price
of
gas
and
politicians
Wir
würden
über
den
Benzinpreis
und
Politiker
lästern
Put
a
hurtin'
on
an
old
Gibson
Einer
alten
Gibson
wehtun
And
I
could
tell
you
'bout
all
the
life
that
I've
been
livin'
Und
ich
könnte
dir
von
all
dem
Leben
erzählen,
das
ich
gelebt
habe
I'd
like
to
think
you'd
be
the
proudest
guy
in
town
Ich
würde
gerne
glauben,
du
wärst
der
stolzeste
Mann
der
Stadt
I'd
like
to
think
you'd
be
the
proudest
guy
in
town
Ich
würde
gerne
glauben,
du
wärst
der
stolzeste
Mann
der
Stadt
If
I
could
see
you
see
me
now
Wenn
ich
dich
sehen
könnte,
wie
du
mich
jetzt
siehst
See
me
now
Sieh
mich
jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenton Mccreary Bryant, Luke Albert Combs, James Mcnair, Ray Fulcher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.