Paroles et traduction Luke Kelly - Night Visiting Song
I
must
away
now
I
can
no
longer
tarry
Я
должен
уйти,
я
больше
не
могу
медлить.
This
morning's
tempest
I
have
to
cross
Эту
утреннюю
бурю
я
должен
пересечь.
I
must
be
guided
without
a
stumble
Я
должен
быть
ведомым,
не
спотыкаясь.
Into
the
arms
I
love
the
most
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего
на
свете.
And
when
he
came
to
his
true
love's
dwelling
И
когда
он
пришел
в
дом
своей
истинной
любви
...
He
knelt
down
gently
upon
a
stone
Он
осторожно
опустился
на
камень.
And
through
her
window
he's
whispered
lowly
И
через
ее
окно
он
тихо
шепчет:
Is
my
true
lover
within
at
home
Дома
ли
мой
настоящий
возлюбленный
Wake
up,
wake
up
love,
it
is
thine
own
true
lover
Проснись,
проснись,
любовь,
это
твой
истинный
возлюбленный.
Wake
up,
wake
up
love
and
let
me
in
Проснись,
проснись,
любимая,
и
Впусти
меня.
For
I
am
tried
love
and
oh
so
weary
Потому
что
я
испытан
любовь
моя
и
о
как
я
устал
And
more
than
drenched
to
the
skin
И
более
чем
промокла
до
нитки.
She's
raised
her
off
her
down-soft
pillow
Она
подняла
ее
с
мягкой
пуховой
подушки.
She's
raised
her
up
and
she's
let
him
in
Она
подняла
ее
и
впустила
его.
And
they
were
locked
in
each
other's
arms
И
они
оказались
в
объятиях
друг
друга.
Until
that
long
night
was
past
and
gone
Пока
эта
долгая
ночь
не
прошла
и
не
прошла.
And
when
that
long
night
was
past
and
over
И
когда
эта
долгая
ночь
прошла
и
закончилась
...
And
when
the
small
clouds
began
to
grow
И
когда
маленькие
облака
начали
расти
...
He's
taken
her
hand
and
they
kissed
and
parted
Он
взял
ее
за
руку,
они
поцеловались
и
расстались.
Then
he
saddled
and
mounted
and
away
did
go
Затем
он
оседлал
коня
и
уехал.
I
must
away
now
I
can
no
longer
tarry
Я
должен
уйти,
я
больше
не
могу
медлить.
This
morning's
tempest
I
have
to
cross
Эту
утреннюю
бурю
я
должен
пересечь.
I
must
be
guided
without
a
stumble
Я
должен
быть
ведомым,
не
спотыкаясь.
Into
the
arms
I
love
the
most
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего
на
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.